"من الهيدروكلوروفلوروكربونات" - Traduction Arabe en Français

    • des HCFC
        
    • des hydrochlorofluorocarbones
        
    • les HCFC
        
    • les hydrochlorofluorocarbones
        
    Elle est actuellement responsable de la mise en œuvre des plans d'élimination progressive des HCFC des Bahamas, de Sainte-Lucie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN وتتولى اليونيدو حالياً مسؤولية تنفيذ خطة إدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في جزر البهاما وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Dans le contexte de l'étude sur la reconstitution, toutes les réductions de la consommation de HCFC seront obtenues dans le cadre de la mise en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وسوف تتحقق جميع التخفيضات في الهيدروكلوروفلوروكربونات خلال الإطار الزمني لدراسة تجديد الموارد عن طريق تنفيذ خطط لإدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    Pour bon nombre de pays fortement consommateurs, les plans de gestion de l'élimination des HCFC devraient s'achever en 2015. UN من المقرر استكمال خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات بالنسبة للعديد من البلدان غير المستهلكة لكميات ضئيلة من هذه المواد في 2015.
    L'ONUDI a commencé à élaborer et à mettre en œuvre le plan d'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones (HCFC) dans différents pays. UN وقد شرعت اليونيدو في إعداد وتنفيذ خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في مختلف البلدان.
    Ces plans aideront les pays à se conformer aux mesures de contrôle du Protocole de Montréal pour éliminer les HCFC d'ici janvier 2013 et janvier 2015. UN ومن شأن تلك الخطط أن تساعد البلدان على تحقيق الامتثال لتدابير بروتوكول مونتريال الرقابية الخاصة بالتخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات بحلول كانون الثاني/يناير 2013 وكانون الثاني/يناير 2015.
    Les Philippines sont également sur le point d'éliminer les hydrochlorofluorocarbones utilisés dans la production de produits moussants, conformément aux engagements pris par le pays au titre du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN والفلبين عازمة أيضا على التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات المستخدمة في إنتاج المواد الرغوية، بما يتماشى مع التزاماتها بمقتضى بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    On est parti de l'hypothèse selon laquelle la phase II du plan de gestion de l'élimination des HCFC permettra aux pays concernés de s'acquitter de leur obligation de réduire leur consommation de 35 % d'ici 2020. UN وقد افتُرِضَ أن المرحلة الثانية من خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات سوف تُمكِّن البلد المعني بالوفاء بالتزامه بالتخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات بنسبة 35٪ بحلول 2020.
    Les pays bénéficiant de projets exécutés par l'ONUDI respectent les objectifs d'élimination progressive des HCFC: gel d'ici à janvier 2013 et réduction de 10 % d'ici à 2015. UN ضمان تقيُّد البلدان التي لها مشاريع تنفّذها اليونيدو بالتجميد المقرَّر لعام 2013 والهدف المتمثّل في التخلّص من 10 في المائة من الهيدروكلوروفلوروكربونات بحلول عام 2015.
    Premier cas : l'élimination déjà réalisée est définie par la différence entre les données de référence du pays considéré et le niveau maximum final de sa consommation, spécifié dans l'accord régissant la phase I de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN ففي الحالة الأولى، يُعرَّف التخلص التدريجي الذي يجري تناوله الآن بالفرق بين خط الأساس بالنسبة للبلد والمستوى الأقصى النهائي للاستهلاك المحدد في الاتفاق الذي يحكم المرحلة الأولى من خطة الإدارة للتخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    Deuxième cas : l'élimination déjà réalisée est considérée comme équivalant au total des réductions de la consommation pour lesquelles le financement a été calculé et a déjà été fourni dans le cadre de la phase I du plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN أما فى الحالة 2 فأن التخلص التدريجي الذي يتم تناوله الآن يعتبر معادلاً لمجموع التخفيضات فى الاستهلاك التي حُسب التمويل على أساسها، والتي ورد نص بشأنها في المرحلة الأولى من خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    Ceci tient au fait que, au pro rata, l'élimination annuelle des HCFC requise pour atteindre l'objectif de réduction de 67,5 % fixé pour 2025 est supérieure de 30 % environ par rapport aux réductions annuelles requises entre 2015 et 2020. UN ويحدث هذا لسبب رئيسي هو الاحتياج التناسبي السنوي للتخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات اللازم لتحقيق هدف التخفيض والبالغ 67,5٪ في 2025 والذي يزيد تقريباً بنسبة 30٪ عن التخفيضات السنوية اللازم إجراؤها بين 2015 و2020.
    Adaptée aux niveaux national et régional, cette approche aidera les bénéficiaires à mettre en œuvre leurs plans nationaux d'élimination progressive des HCFC en 2014-2015 et au-delà. UN ومن شأن النهج المصمَّم حسب الاحتياجات القُطرية والإقليمية أن يساعد الجهات المستفيدة على تنفيذ خططها الوطنية المتعلقة بإدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في الفترة 2014-2015 وبعدها.
    Dans le contexte du Protocole de Montréal, l'ONUDI a mis en place des plans de gestion de l'élimination progressive des HCFC dans les pays suivants: Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, ex-République yougoslave de Macédoine, Mongolie, Serbie, Turkménistan et Turquie. UN أمّا في سياق بروتوكول مونتريال، فلدى اليونيدو خطط جارية لإدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في البلدان التالية: ألبانيا والبوسنة والهرسك وتركمانستان وتركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا وكرواتيا ومنغوليا.
    Des calendriers de décaissement au titre des plans de gestion de l'élimination des HCFC de 45 % - 25 % - 25 % - 10 % échelonnés sur quatre ans, compte tenu de l'expérience acquise dans le cadre de la phase I de ces plans de gestion. UN جداول الدفع حسب خطة إدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات بنسبة 45٪-25٪ - 25٪ - 10٪ خلال أربع سنوات على أساس الخبرة المستقاة من المرحلة الأولى المعتمدة من خطط إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات
    Lors de la prochaine reconstitution des ressources, l'ONUDI sera un acteur important, non seulement pour les activités restantes relatives à l'élimination des CFC et du bromométhane, mais surtout pour la finalisation des plans de gestion en vue de l'élimination progressive des HCFC et la mise en œuvre des activités d'investissement contribuant directement à l'élimination de ces derniers. UN وفي عملية تجديد الموارد المقبلة، سيكون لليونيدو دور هام لا فيما يخصّ بقية أنشطة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات وبروميد الميثيل فحسب، بل وهذه هو الأهم، فيما يخصّ وضع الصيغة النهائية لخطط إدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات وفي تنفيذ أنشطة استثمارية تسهم مباشرة في التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    Un financement sera nécessaire pour couvrir la différence entre ce niveau de réduction de 35 % et l'élimination prévue dans le cadre de chacune des phases I des plans de gestion de l'élimination des HCFC en cours de mise en œuvre. Deux cas de figure pour déterminer l'élimination prévue dans le cadre de la phase I des plans de gestion de l'élimination sont présentés. UN ويلزم توافر التمويل لعلاج الفرق بين مستوي التخفيض بنسبة 35٪ والتخلص التدريجي المزمع تحقيقه في كل مرحلة أولى من خطط إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات الذي يجري تنفيذه حالياً، ونعرض حالتين لتحديد التخلص التدريجي المقرر تحقيقه في المرحلة الأولى من خطط إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    À sa soixante-douzième réunion, le Comité exécutif a approuvé un financement de 10 millions de dollars maximum pour les projets de démonstration faisant intervenir des substances à faible PRG pour remplacer les HCFC, principalement dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation, afin d'en tirer des informations utiles pour l'élaboration des phases II des plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية فى اجتماعها الــــ 72 التمويل الذي لا تتعدى قيمته 10 ملايين دولار بدولارات الولايات المتحدة لمشروعات البيانات العملية التي تُجرَى على بدائل الهيدروكلوروفلوروكربونات ذات إمكانية الاحترار العالمي المنخفضة، وبالدرجة الأولى لقطاع التبريد وتكييف الهواء، وذلك لتقديم المعلومات لتطوير المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    Depuis 2008, l'ONUDI apporte son soutien à plusieurs pays de la région (Algérie, Arabie saoudite, Bahreïn, Égypte, Iraq, Jordanie, Koweït, Libye, Maroc, Oman, Qatar, Somalie, Soudan, Syrie, Tunisie et Yémen) pour élaborer des stratégies et mettre en œuvre la première phase des plans nationaux d'élimination progressive des HCFC. UN وتقوم اليونيدو منذ عام 2008 بمساعدة عدد من بلدان المنطقة (هي الأردن والبحرين وتونس والجزائر والسودان وسوريا والصومال وعُمان وقطر والكويت وليبيا ومصر والمغرب والمملكة العربية السعودية واليمن) على تطوير استراتيجياتها وتنفيذ المرحلة الأولى من خططها الوطنية المتعلقة بالتخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    Si la phase III des plans de gestion de l'élimination des HCFC n'était pas financée jusqu'en 2021, le financement requis pour la troisième période triennale dépasserait le financement nécessaire pour la deuxième période triennale, de 368,2 millions de dollars dans le premier cas et de 433 millions de dollars dans le deuxième cas, comme il ressort du Tableau 1.2 du chapitre 10. UN فإذا لم يتم تمويل المرحلة الثالثة من خطط إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات حتى 2021، فإن متطلبات التمويل لفترة الثلاث سنوات الثالثة قد تتجاوز متطلبات التمويل لفترة السنوات الثلاث الثانية بمقدار 368,2 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة و433 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة للحالتين 1 و2 على التوالي، على النحو المشار إليه فى الجدول 10-2 من الفصل 10.
    À l'heure actuelle, l'ONUDI apporte son appui à la mise en œuvre de plans nationaux d'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones (HCFC) dans 30 pays de la région (pour la plupart classés parmi les pays les moins avancés), dont le Burkina Faso, la Guinée-Bissau, la Guinée équatoriale, Madagascar, le Malawi, la République Centrafricaine, le Sénégal, la Sierra Leone, la Somalie, le Tchad, le Togo et la Zambie. UN وتعمل اليونيدو حالياً على دعم خطط وطنية للتخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في 30 بلداً من بلدان المنطقة، معظمها من البلدان الأقل نمواً، مثل بوركينا فاسو وتشاد وتوغو وجمهورية أفريقيا الوسطى وزامبيا والسنغال وسيراليون والصومال وغينيا الاستوائية وغينيا-بيساو ومدغشقر وملاوي.
    18. L'année 2012 revêt une importance cruciale pour les plans de gestion de l'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones étant donné que les pays doivent bloquer à leur niveau initial leur consommation d'hydrochlorofluorocarbones avant début 2013. UN 18- ويُعدُّ عام 2012 عاماً حاسماً بالنسبة لخطط إدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات (HCFC) لأنه سيتعيّن على البلدان، بحلول بداية عام 2013، إبقاء استهلاكها منه عند المستوى المرجعي المحدّد.
    Les mesures d'atténuation viseront à réduire les émissions de gaz à effet de serre à la source par le biais de l'efficacité énergétique, mais aussi à éliminer les hydrochlorofluorocarbones et à détruire les substances appauvrissant la couche d'ozone qui ont également des effets considérables du point de vue des changements climatiques. UN وسوف ينطوي النهج الأول على الحدّ من انبعاث غاز الاحتباس الحراري عند المنبع باتخاذ تدابير تعزِّز كفاءة استخدام الطاقة، وكذلك على التخلّص من الهيدروكلوروفلوروكربونات وإتلاف المواد المستنفدة للأوزون، التي لها أيضاً آثار شديدة في تغيير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus