Rappelant également la section II du Document final du Sommet mondial de 2005, relative au développement, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى الجزء الثاني المتعلق بالتنمية من الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005، |
À cet égard, il appelle l'attention sur l'obligation des États Membres qui est réaffirmée au paragraphe 77 du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يوجّه الاهتمام إلى التزامات الدول الأعضاء التي أعيد التأكيد عليها في الفقرة 77 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005. |
L'intervenant note avec satisfaction que le budget du Haut-Commissariat ne cesse de croître, en application du paragraphe 124 du Document final du Sommet mondial de 2005, qui prévoit un doublement de ce budget à l'horizon 2010. | UN | 63 - وأشار بارتياح إلى أن ميزانية المفوضية آخذة في الازدياد، تطبيقا للفقرة 124 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية المعقودة عام 2005، التي تنص على مضاعفة هذه الميزانية في غضون عام 2010. |
En ce qui concerne le troisième pilier, le paragraphe 139 du Document final du Sommet mondial de 2005 souligne le rôle dévolu à la communauté internationale, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, consistant à privilégier les moyens diplomatiques, humanitaires et autres moyens pacifiques appropriés afin d'aider à protéger les populations des crimes et atrocités de masse. | UN | أما فيما يتعلق بالركيزة الثالثة، فتبرز الفقرة 139 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 دور المجتمع الدولي في إطار الأمم المتحدة في تحبيذ الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغير ذلك من الوسائل السلمية الملائمة للمساعدة في حماية السكان من الجرائم والفظائع الجسيمة. |
En outre, le paragraphe 145 du Document final du Sommet mondial (résolution 60/1) souligne, | UN | وبالمثل، تنص الفقرة 145 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية (القرار 60/1) على ما يلـي: |
Des mesures devraient être immédiatement prises pour donner effet à la section pertinente du Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier au paragraphe 108, dans lequel il est demandé au Conseil de sécurité de surveiller de plus près l'application des sanctions et leurs effets, et de mettre en place un mécanisme pour remédier aux problèmes économiques qui leur sont imputables. | UN | وزيادة على ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، وخصوصاً الفقرة 108، التي تهيب بمجلس الأمن أن يحسّن عملية مراقبة الجزاءات واستحداث آلية لمعالجة المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة من تطبيق الجزاءات. |
39. L'orientation que doivent prendre les travaux du Comité spécial en ce qui concerne le Conseil de tutelle est définie au paragraphe 176 du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | 39 - وأوضح أن الفقرة 176 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005 تبيّن الاتجاه فيما يتعلق بأعمال اللجنة الخاصة المتصلة بمجلس الوصاية. |
Nous sommes perplexes quant à la raison pour laquelle le Secrétariat a intégré de façon sélective, parmi les objectifs du Millénaire pour le développement, de nouvelles cibles tirées du Document final du Sommet mondial alors que ce même Document définit clairement les OMD comme étant ceux fixés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتعترينا الحيرة حيال السبب الذي دعا الأمانة العامة إلى أن تدرج بشكل انتقائي كأهداف إنمائية للألفية أهدافا جديدة استخلصتها من الوثيقة الختامية للقمة العالمية في الوقت الذي تحدد نفس الوثيقة بوضوح الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها تلك الواردة في إعلان الألفية. |
L'Union européenne a accepté de calquer ce paragraphe sur le paragraphe 25 du Document final du Sommet mondial, qui devrait servir de cadre pour encourager les institutions de développement intéressées à poursuivre leurs travaux sur cette question. | UN | وقد وافق الاتحاد الأوروبي على أن ترتكز هذه الفقرة على الفقرة 25 (د) من الوثيقة الختامية للقمة العالمية مما يهيئ الإطار اللازم لتشجيع المؤسسات الإنمائية ذات الصلة على متابعة أعمالها في هذا الشأن. |
La responsabilité de protéger est consacrée par les paragraphes 138, 139 et 140 du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), dans lesquels les dirigeants mondiaux ont promis sans équivoque que nous acceptons cette responsabilité et que nous agirons de manière à nous y conformer. | UN | فالمسؤولية عن الحماية واردة في الفقرات 138 و 139 و 140 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005. (القرار 60/1) والتي تعهد فيها قادة العالم بصورة قاطعة بأننا نقبل المسؤولية وسوف نتصرف وفقا لها. |
S'agissant du premier pilier, ma délégation est d'avis que la responsabilité de protéger incombe, en premier lieu, à chaque État, comme le soulignent si bien les paragraphes 138 et 139 du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1). | UN | أما فيما يتعلق بالركيزة الأولى، فيعتقد وفدي أن المسؤولية عن الحماية تكمن أولاً وأخيراً في كل دولة كما شددت على ذلك الفقرتان 138 و 139 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005(القرار 60/1). |
Ma délégation voudrait également à son tour remercier le Secrétaire général pour la brillante présentation qu'il a faite de son rapport (A/64/701) consacré à la sécurité humaine, conformément au paragraphe 143 du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1). | UN | كذلك يود وفدي أن يشكر الأمين العام على عرضه الرائع لتقريره المتضمن في الوثيقة (A/64/701) والمكرسة لمسألة الأمن البشري وفقا للفقرة 143 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1). |
En application des paragraphes 155 et 156 du Document final du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 61/16, que le Conseil devrait continuer à promouvoir la concertation à l'échelle mondiale, notamment en renforçant les arrangements existants, parmi lesquels un débat thématique sur une question économique, sociale ou connexe décidée par le Conseil et étayée par un rapport du Secrétaire général. | UN | عملا بالفقرتين 155 و 156 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005، قررت الجمعية العامة، في قرارها 61/16، أن يواصل المجلس تعزيز الحوار العالمي بوسائل منها تدعيم الترتيبات القائمة، بما في ذلك إجراء مناقشة مواضيعية لمسألة يقررها المجلس تكون ذات صلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، استنادا إلى معلومات تدرج في تقرير يقدمه الأمين العام. |
En application des paragraphes 155 et 156 du Document final du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 61/16, que le Conseil devrait continuer à promouvoir la concertation à l'échelle mondiale, notamment en renforçant les arrangements existants, parmi lesquels un débat thématique sur une question économique, sociale ou connexe décidée par le Conseil et étayée par un rapport du Secrétaire général. | UN | عملا بالفقرتين 155 و 156 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005، قررت الجمعية العامة في قرارها 61/16 أن يواصل المجلس تعزيز الحوار العالمي بوسائل منها تدعيم الترتيبات القائمة، بما في ذلك إجراء مناقشة مواضيعية لمسألة يقررها المجلس تكون ذات صلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بالاستناد إلى تقرير يقدمه الأمين العام. |
En application des paragraphes 155 et 156 du Document final du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 61/16, que le Conseil devrait continuer à promouvoir la concertation à l'échelle mondiale, notamment en renforçant les arrangements existants, parmi lesquels un débat thématique sur une question économique, sociale ou connexe décidée par le Conseil et étayée par un rapport du Secrétaire général. | UN | عملا بالفقرتين 155 و 156 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005، قررت الجمعية العامة، في قرارها 61/16، أن يواصل المجلس تعزيز الحوار العالمي بوسائل منها تدعيم الترتيبات القائمة، بما في ذلك إجراء مناقشة مواضيعية لمسألة يقررها المجلس تكون ذات صلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وتنطلق من تقرير يقدمه الأمين العام. |
À cet égard, il souhaitera peut-être remplacer les paragraphes 24 et 25 (rubrique < < Déclaration et message > > ) qui figurent dans le projet de texte du Président par une référence à l'alinéa j) du paragraphe 56 du Document final du Sommet mondial, étant donné que le Sommet mondial de 2005 dont il est question dans ces paragraphes a déjà eu lieu. | UN | وفـــي هـــذا الصــدد، قـــد يرغب المنتـــدى أيضا في النظر في أن يورد إشــارة مناسبة إلى الفقرة 56 (ي) من الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005، بدلا عن الإبقاء على الفقرتين 24 و 25 (تحت عنوان " إعلان ورسالة " ) في مشروع النص الذي أعده الرئيس، بالنظر إلى أن القمة العالمية 2005، الموجهة إليها الفقرتين قد عقدت بالفعل. |