"من الوحدات" - Traduction Arabe en Français

    • des unités
        
    • d'unités
        
    • des contingents
        
    • de modules
        
    • de services
        
    • groupes
        
    • par les unités
        
    • de contingents
        
    • des modules
        
    • unités de
        
    • unité
        
    • aux unités
        
    • les services
        
    • administrative
        
    Il est possible que des accords spéciaux soient nécessaires pour chacune des unités multinationales. UN وينبغي التوصل إلى اتفاقات خاصة لكل وحدة من الوحدات المتعددة الجنسيات.
    98 % des unités sont satisfaites, voire très satisfaites, de la ponctualité et qualité des services d'appui aux achats UN نسبة 98 في المائة من الوحدات راضية، أو راضية بدرجة كبيرة، عن توقيت ونوعية الدعم المقدَّم للمشتريات
    Un petit nombre seulement d'unités régionales ont assisté aux sessions de la Commission des établissements humains à la fin des années 80. UN وقد حضر عدد قليل من الوحدات الاقليمية دورات لجنة المستوطنات البشرية في أواخر الثمانينات.
    Au cours de ce retrait progressif des forces, un certain nombre d'unités seront démobilisées. UN ومع حدوث هذا الانسحاب التدريجي، يتم تسريح عدد من الوحدات.
    Les marchés étaient donc souvent administrés par des membres des contingents militaires qui n’avaient ni la formation ni l’expérience requises. UN ونتيجة لذلك فكثيرا ما أدار العقود أفراد من الوحدات العسكرية يفتقرون إلى التدريب اللازم والخبرة الضرورية.
    :: Mesure des performances concernant le nombre de modules produits et de formateurs à disposition de l'École UN :: مقاييس الأداء بشأن عدد من الوحدات المنتجة وعدد المتدربين في الكلية
    Ces coordonnateurs sont responsables de facto du groupe de services organisationnels qui est de leur ressort. UN وهم مديرون بحكم مناصبهم لمجموعة من الوحدات التنظيمية التي تدخل ضمن نطاق اختصاصهم.
    Il semblerait approprié qu'une partie des unités déclarées fasse l'objet d'une actualisation et d'une inspection annuelles. UN ويبدو أن من المناسب إجراء استكمال وتفتيش سنوي لنسبة مئوية من الوحدات التي أعلن عنها.
    Le financement est assuré par les districts relevant du ministère et les sections électorales. Les remboursements commencent dès l'achèvement des unités de logement. UN ويقدم التمويل عن طريق هياكل المناطق والدوائر التابعة للوزارة ويتم التسديد للوزارة عند الانتهاء من الوحدات السكنية.
    Un portail Intranet destiné à la gestion des inventaires de risques des unités et de l'institution a été créé et est utilisé par 88 % des unités. UN وقد أُتيحت بوابة إلكترونية على الشبكة الداخلية لإدارة سجلات مخاطر الوحدات والمؤسسة تستخدمها 88 في المائة من الوحدات.
    Les postes de spécialiste des questions politiques et militaires, de la police, de l'appui administratif et de la logistique sont des postes autorisés au budget des unités dont ils relèvent. UN ووظائف العسكريين وأفراد الشرطة، وموظفي الشؤون الإدارية واللوجستية هي وظائف مأذون بها من الوحدات التابعة لها هذه الوظائف
    La Mission reçoit les demandes de fourniture des unités, les soumet au fournisseur et assure le suivi des activités d'achat et de logistique menées par celui-ci. UN وتتلقى البعثة طلبات التوريد المقدمة من الوحدات وتقدمها للمتعهد وتتابع أنشطة المتعهد المتعلقة بالشراء واللوجستيات.
    On se rappellera qu'au moment de sa création, le Département disposait exclusivement de ressources provenant de transferts d'unités administratives existantes regroupées dans le cadre de la nouvelle structure. UN ومما يذكر أن الموارد المخصصة، عند انشاء الادارة تتمثل على نحو خالص في عمليات إعادة توزيع من الوحدات الموجودة التي تم دمجها تحت الهيكل الجديد.
    Elle devrait également pouvoir disposer rapidement d'un nombre suffisant d'unités et de personnel, tant militaires que civils, formés et équipés. UN وينبغي أيضا ان يكون بامكانها الحصول سريعا على عدد كاف من الوحدات والموظفين العسكرين والمدنيين المدربين والمجهزين.
    L'accroissement démographique et la création d'unités administratives de plus en plus petites ont rendu nécessaire la préparation d'une troisième édition du répertoire. UN وبسبب الزيادة في عدد السكان وإقامة المزيد من الوحدات الإدارية الأصغر حجما، أصبح لزاما إعداد طبعة ثالثة من معجم الأسماء الموحدة الرسمي.
    Ce montant permettra de financer le déploiement de 198 observateurs militaires, 909 membres des contingents, 71 fonctionnaires internationaux et 175 agents recrutés dans le pays. UN وتغطي الميزانية تكاليف نشر 198 مراقبا عسكريا، و 909 من الوحدات العسكرية، و 71 موظفا دوليا، و 175 موظفا وطنيا.
    Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome pour 3 287 membres des contingents UN التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومعدات الاكتفاء الذاتي لـ 287 3 فردا من الوحدات ورصدها وتفتيشها
    À la place d'un système commercial, une série de modules d'aviation est en cours d'élaboration dans le cadre de la suite bureautique prévue au titre de l'appui aux missions. UN وبدلا من الحصول على نظام تجاري، يجري وضع سلسلة من الوحدات الخاصة بالطيران في إطار حزمة برمجيات الدعم الميداني.
    L'objectif des modules de services prédéfinis est d'accélérer le déploiement et de le rendre plus prévisible, principalement lors des phases de démarrage ou de montée en puissance. UN إن الهدف من الوحدات التركيبية ومجموعات الخدمات المحددة سلفا هو تحسين سرعة النشر وإمكانية التنبؤ به، ولا سيما عند البدء في العمليات أو زيادة قدراتها.
    Pour dûment encadrer et gérer ces groupes, la Mission propose deux postes d'assistant aux transports appartenant à la catégorie des agents du Service mobile et d'en faire des postes de fonctionnaire des transports. UN وبغية الإشراف على كل وحدة من الوحدات وإدارتها بشكل سليم، تقترح البعثة إعادة تصنيف وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية لمساعدَين لشؤون النقل إلى وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية لموظفَي نقل.
    :: 5 000 heures-homme d'appui opérationnel à la gestion des foules fournies par les unités de police constituées à la police malienne, y compris dans le cadre d'exercices d'entraînement communs UN :: 000 5 ساعة من ساعات عمل الأفراد من الوحدات الشرطة المشكلة لتقديم الدعم التشغيلي إلى الشرطة المالية في مجال السيطرة على الجموع، يشمل إجراء تمارين تدريبية مشتركة
    Un certain nombre de contingents ne sont pas totalement autonomes en ce qui concerne le soutien logistique. UN يعزى الفرق إلى أن عددا من الوحدات ليس مكتفيا ذاتيا بالكامل
    La construction d'un total de 1 580 000 unités de logement a été approuvée dans le cadre de la Mission, 533 000 logements sont terminés et 369 000 sont en construction. UN وقد تمت الموافقة، في إطار ذلك البرنامج، على عدد من الوحدات السكنية المزمع إنشاؤها بلغ مجموعها 1.58 مليون وحدة.
    L'unité de transmissions militaires établirait les communications entre le quartier général de la Force, les postes de commandement des bataillons et d'autres sites désignés, selon les besoins. UN وستقيم وحدة اﻹشارة العسكرية اتصالات بين مقر القوة ومقر الكتائب وغيرها من الوحدات المعينة حسب الاقتضاء.
    Pour la torture et l'assassinat des détenus, on a fait aussi appel, pour les cas les plus horribles, aux unités paramilitaires et à des autochtones. UN وطلبت المساعدة أيضا من الوحدات شبه العسكرية وبعض اﻷفراد المحليين بصدد القيام بأبشع عمليات التعذيب والقتل ضد المحتجزين.
    les services devront effectuer le rapprochement et le Service financier coordonnera et supervisera la mise en concordance si des écarts sont détectés. UN وسيُطلب من الوحدات أن تكمل عملية التسوية وسيضطلع فرع الشؤون المالية بالتنسيق والإشراف على حل أي أوجه تباين يكشف عنها.
    La dotation en effectifs pour chaque unité administrative pourrait être indiquée dans l'organigramme du secrétariat de la Caisse et du Service de la gestion des placements. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يرد الهيكل المقترح لملاك الموظفين لكل وحدة من الوحدات في الخريطة التنظيمية لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus