"من الوديع" - Traduction Arabe en Français

    • au Dépositaire
        
    • par le dépositaire
        
    En effet, on voit mal dans quelles circonstances un État pourrait demander au Dépositaire de signaler que la réserve formulée par un autre État n'est pas valide sans y faire objection. UN ولا يظهر أن هناك حالات تطلب فيها دولة أخرى من الوديع أن يوجه الانتباه إلى أن تحفُّظ الدولة المتحفظة غير صحيح وإن كانت لا تعترض عليه.
    Qui plus est, cette directive semble d'une application malaisée. Il est en effet peu probable qu'un État demande au Dépositaire d'attirer l'attention sur le fait qu'une réserve est non valide, mais sans y faire objection. UN وفضلاً عن ذلك يبدو المبدأ وقد افتقر إلى الجانب العملي ومن المستبعد أن تبادر دولة أخرى إلى أن تطلب من الوديع طرح الحقيقة التي تفيد بأن تحفظاً ما يفتقر إلى الصحة دون أن تعترض عليه.
    Lorsqu'une communication relative au retrait de la réserve est transmise par courrier électronique ou par télécopie, elle devrait être confirmée par une note diplomatique ou une notification adressée au Dépositaire. UN ويجب تأكيد الاخطارات المتصلة بسحب تحفظ والتي قدمت عن طريق البريد الالكتروني أو الفاكسيملي بمذكرة دبلوماسية أو إخطار من الوديع.
    Pour les investissements, elle recueille les données sources fournies par le dépositaire mondial de la Caisse par l'intermédiaire de la Division de la gestion des investissements. UN وبالنسبة للأنشطة الاستثمار، يجمع الصندوق بيانات عن المصادر المقدمة من الوديع العالمي للصندوق من خلال شعبة إدارة الاستثمار.
    Plus particulièrement, les amendements doivent être adoptés lors d'une réunion de la Conférence des Parties, et prennent effet à l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date d'envoi d'une notification circulaire par le dépositaire. UN وبصورة أدق، ينبغي اعتماد هذه التعديلات في اجتماع لمؤتمر الأطراف على أن تدخل حيز النفاذ بعد ستة أشهر من تاريخ صدور إخطار دوري من الوديع.
    Pour les investissements, elle recueille les données sources fournies par le dépositaire mondial-comptable centralisateur par l'intermédiaire de la Division de la gestion des investissements. UN وبالنسبة لأنشطة الاستثمار، يجمع الصندوق بيانات مصدرية مقدمة من الوديع العالمي للصندوق وأمين السجل المركزي من خلال شعبة إدارة الاستثمار.
    Cela dit, il est également inopportun de demander au Dépositaire de communiquer le texte d'une réserve illicite aux États contractants ou signataires sans attirer au préalable l'attention de l'auteur sur les défauts qu'elle présente. UN بيد أنه من غير المناسب أيضاً أن يطلب من الوديع إبلاغ نص التحفظ الذي من هذا النوع إلى الدول المتعاقدة أو الموقعة دون أن يقوم أولاً باسترعاء انتباه الدولة صاحبة التحفظ إلى ما يشوبه من عيوب.
    Si la majorité des États parties demande au Dépositaire la convocation d’une conférence pour l’examen des amendements proposés, le dépositaire invite les États parties à une conférence qui ne saurait s’ouvrir moins de 30 jours après l’envoi des convocations. UN وإذا طلبت أغلبية الدول اﻷطراف من الوديع أن يدعو إلى عقد مؤتمر للنظر في التعديلات المقترحة، قام الوديع بتوجيه دعوة إلى الدول اﻷطراف لحضور المؤتمر، الذي يبدأ انعقاده في غضون موعد أقصاه ثلاثون يوما من تاريخ توجيه الدعوة.
    En outre, la directive 3.3.3 risque de ne jamais trouver application car il est peu probable qu'un État demande au Dépositaire de porter la réserve à l'attention des autres États contractants sans y faire objection par la suite. UN وعلاوة على ذلك، ليس من المرجح مطلقا إعمال المبدأ التوجيهي 3-3-3 في واقع الممارسة، نظرا لأن من غير المرجح أن تطلب الدول من الوديع أن يحيط الأطراف المتعاقدة الأخرى علماً بالتحفظ ثم لا تعترض عليه.
    2. Si la majorité des États Parties demande au Dépositaire la convocation d'une conférence pour l'examen de l'amendement proposé, le Dépositaire invite tous les États Parties à une conférence, qui ne s'ouvrira au plus tôt que trois mois après l'envoi des convocations. UN 2 - إذا طلبت أغلبية الدول الأطراف من الوديع أن يدعو إلى عقد مؤتمر للنظر في التعديلات المقترحة، يقوم الوديع بتوجيه دعوة إلى الدول الأطراف لحضور المؤتمر، الذي يبدأ انعقاده بعد أن ينقضي على تاريخ توجيه الدعوة ثلاثة أشهر على الأقل.
    2. Si la majorité des États Parties demande au Dépositaire la convocation d'une conférence pour l'examen de l'amendement proposé, le Dépositaire invite tous les États Parties à une conférence, qui ne s'ouvrira au plus tôt que trois mois après l'envoi des convocations. UN 2 - إذا طلبت أغلبية الدول الأطراف من الوديع أن يدعو إلى عقد مؤتمر للنظر في التعديلات المقترحة، يقوم الوديع بتوجيه دعوة إلى الدول الأطراف لحضور المؤتمر، الذي يبدأ انعقاده بعد أن ينقضي على تاريخ توجيه الدعوة ثلاثة أشهر على الأقل.
    Il lui semble cependant utile de donner, dans la directive 2.1.6, quelques indications constituant des recommandations générales adressées tant au Dépositaire (lorsqu'il y en a un) qu'aux auteurs des réserves (lorsqu'il n'y a pas de dépositaire). UN ولكن بدا لها من المفيد أن تورد في المبدأ التوجيهي 2-1-6 بعض الإشارات التي تشكل توصيات عامة موجهة إلى كل من الوديع (عندما يكون هناك وديع) والجهات المتحفظة (عندما لا يكون هناك وديع).
    2. Si la majorité des États Parties demande au Dépositaire la convocation d'une conférence pour l'examen de l'amendement proposé, le Dépositaire invite tous les États Parties à une conférence, qui ne s'ouvrira au plus tôt que trois mois après l'envoi des convocations. UN 2 - إذا طلبت أغلبية الدول الأطراف من الوديع أن يدعو إلى عقد مؤتمر للنظر في التعديلات المقترحة، يقوم الوديع بتوجيه دعوة إلى جميع الدول الأطراف لحضور المؤتمر، الذي لا يبدأ انعقاده إلا بعد مضي ثلاثة أشهر على الأقل على تاريخ توجيه الدعوة.
    2. Si la majorité des États Parties demande au Dépositaire la convocation d'une conférence pour l'examen de l'amendement proposé, le dépositaire invite tous les États Parties à une conférence, qui ne s'ouvrira au plus tôt que trois mois après l'envoi des convocations. UN 2 - إذا طلبت أغلبية الدول الأطراف من الوديع أن يدعو إلى عقد مؤتمر للنظر في التعديلات المقترحة، يقوم الوديع بتوجيه دعوة إلى جميع الدول الأطراف لحضور المؤتمر، الذي لا يبدأ انعقاده إلا بعد مضي ثلاثة أشهر على الأقل على تاريخ توجيه الدعوة.
    Il lui semble cependant utile de donner, dans le projet de directive 2.1.6, quelques indications constituant des recommandations générales adressées tant au Dépositaire (lorsqu'il y en a un) qu'aux auteurs des réserves (lorsqu'il n'y a pas de dépositaire). UN ولكن بدا لها من المفيد أن تورد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 بعض الإشارات التي تشكل توصيات عامة موجهة إلى كل من الوديع (عندما يكون هناك وديع) والجهات المتحفظة (عندما لا يكون هناك وديع).
    D'autres délégations ont cependant considéré qu'il n'y avait pas de raison de faire produire des effets à la réserve à une date antérieure à celle de la réception de la confirmation écrite par le dépositaire, d'autres contestant le principe même des notifications par courrier électronique ou par télécopie. UN مع ذلك، رأت وفود أخرى أن ما من سبب يدعو إلى جعل التحفظ ينتج آثاراً بتاريخ يسبق تاريخ استلام التأكيد الخطي من الوديع()، في حين ذهب البعض الآخر إلى الاحتجاج على المبدأ نفسه الذي يجيز الإبلاغ بالبريد الإلكتروني أو بالفاكس().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus