"من الوزارة" - Traduction Arabe en Français

    • du Ministère
        
    • par le Ministère
        
    • au Ministère
        
    • du Département
        
    • que le Ministère
        
    • Ministère de
        
    • du Ministre
        
    Il a démissionné du Ministère quand le Hamas a pris le pouvoir à Gaza, et n'a pas travaillé depuis. UN وقد استقال من الوزارة عندما سيطرت حركة حماس على قطاع غزة، ومنذ ذلك الحين، وهو بدون عمل.
    La tutelle de l'Etat national sera exercée par l'entremise de juges nationaux ou provinciaux avec le concours du Ministère public des mineurs. UN يعمل مجلس اﻷوصياء للدولة الوطنية من خلال المحاكم الوطنية أو اﻹقليمية، بدعم من الوزارة العامة لﻷحداث.
    La tutelle de l'Etat au niveau national s'exercera par l'entremise des tribunaux nationaux ou provinciaux avec le concours du Ministère public des mineurs. UN يعمل المجلس الوطني الحكومي لﻷوصياء من خلال المحاكم الوطنية أو اﻹقليمية، بدعم من الوزارة العامة لﻷحداث.
    Plusieurs lettres de félicitations adressées par le Ministère à la suite d'enquêtes concluantes sur des affaires de drogue UN تلقى عدة خطابات ثناء من الوزارة عقب نجاحه في تحقيقات أجراها بشأن المخدرات.
    Ces femmes sont aidées par le Ministère et reçoivent une aide financière s'il y a lieu. UN وتحصل هؤلاء النسوة على المساعدة من الوزارة ويتلقين إعانة مالية عند الضرورة.
    En 2009, le T/F a procédé à des examens supplémentaires de chaque proposition budgétaire sensible au genre du Ministère. UN وفي 2009 أجرى فريق العمل مراجعة مكملة لكل اقتراح من الوزارة متعلق بالميزانية ومُراع للفوارق بين الجنسين.
    La loi interdisait aux syndicats d'accepter des subventions ou une aide financière de quelque source que ce soit sans l'approbation préalable du Ministère. UN ويحظر القانون على النقابات قبول المنح أو المساعدات المالية من أي مصدر دون الحصول على موافقة مسبقة من الوزارة.
    Le Conseil national de l'enfance est un organisme consultatif relevant du Ministère chargé des familles, des femmes et des enfants. UN المجلس الوطني للطفولة هيئة استشارية أنشئت كجزء من الوزارة المكلّفة بشؤون الأســرة والمــرأة والأطفال.
    Une journée d'action sur la biodiversité a été organisée dans 48 pays avec le concours du Ministère allemand de la coopération économique et du développement. UN وبدعم من الوزارة الألمانية للتعاون والتنمية في المجال الاقتصادي، تم تنظيم يوم عمل من أجل التنوع البيولوجي في 48 بلدا.
    Depuis la fin des conflits et, dans le cadre du processus de reconstruction nationale, plusieurs actions sont entreprises sous la coordination du Ministère chargé de la promotion de la femme. UN ومنذ انتهاء الصراعات وفي إطار عملية التعمير الوطني، اتخذت إجراءات كثيرة بتنسيق من الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة.
    Il bénéficie de l'appui administratif du Ministère hôte et de l'appui technique de l'Office. UN وتتلقى الوحدة الدعم الإداري من الوزارة المضيفة، أما الدعم التقني فيقدمه لها المكتب المركزي للإحصاء.
    Elle a toutefois découvert que les principaux intervenants extérieurs, tant au sein du Ministère que des réseaux de fournisseurs de l'UNITA, étaient établis au Burkina Faso. UN بيد أنه اتضح للآلية أن الجهات الرئيسية الخارجية في شبكتي شراء الماس لكل من الوزارة ويونيتا لا تزال توجد في بوركينا فاسو.
    Cependant, cette perte a été ramenée à KWD 12 745 par un versement du Ministère de KWD 16 319. UN غير أن الخسارة خُفضت إلى 745 12 ديناراً كويتياً نظراً إلى أنها تلقت مدفوعات من الوزارة بقيمة 319 16 ديناراً كويتياً.
    Cependant, la perte a été ramenée à KWD 3 292 par un versement du Ministère de KWD 61 825. UN غير أن الخسارة خفضت إلى 292 3 ديناراً كويتياً نظراً إلى أن الشركة تلقت مدفوعات من الوزارة بقيمة 825 61 ديناراً كويتياً.
    - L'association caritative ne peut collecter de fonds et de dons aux Émirats arabes unis ou à l'étranger sans autorisation expresse du Ministère; UN ■ عدم السماح للجمعية الخيرية بجمع الأموال والتبرعات من داخل أو خارج الدولة إلا بترخيص من الوزارة.
    Toute société de courtage opérant en Slovénie doit obtenir une licence auprès du Ministère compétent. UN وعلى أي شركة سمسرة تمارس أعمالها في سلوفينيا أن تحصل على ترخيص من الوزارة المختصة.
    - Nommé des vérificateurs pour examiner les comptes de ces associations, en sus de la surveillance financière exercée par le Ministère responsable; UN وضع مراقبين حسابات على الجمعيات المذكورة وذلك بالإضافة إلى المراقبة المالية من الوزارة المختصة.
    Aucune information supplémentaire n'a été communiquée par le Ministère monténégrin compétent sur les mesures prises par le Monténégro à cet égard. UN ولم ترد أي معلومات إضافية من الوزارة المختصة في الجبل الأسود عن الأنشطة المضطلع بها في الجبل الأسود في هذا المضمار.
    Dans ce cadre, des journalistes et des représentants d'ONG ont été invités à une cérémonie coprésidée par le Ministère, le Coordonnateur résident des Nations Unies et le Directeur du Centre. UN وفي هذا الإطار، وجهت الدعوة إلى صحفيين وممثلي منظمات غير حكومية لحضور احتفال شارك في رئاسته كل من الوزارة والمنسق المقيم للأمم المتحدة ومدير المركز.
    L'ATNUSO continue de demander des éclaircissements au Ministère par une ligne téléphonique spéciale. UN وتواصل اﻹدارة الانتقالية طلب الإيضاحات من الوزارة بواسطة خط هاتفي للاتصال العاجل.
    La plupart de ces offices font partie du Département fédéral de l'intérieur. UN ويشكل الجزء الأكبر من هذه المكاتب جزءا من الوزارة الاتحادية للداخلية.
    Il fait une requête en mandamus demandant que le Ministère lui accorde le poste analytique. UN ورفع دعوى بموجب أمر امتثال يلتمس فيها من الوزارة منحه وظيفة المحلل.
    Un projet de ce type est exécuté aujourd'hui au Ghana, avec l'appui du Ministre néerlandais de la coopération en matière de développement. UN ويجري الآن تنفيذ برنامج قطري في غانا، بدعم من الوزارة الهولندية للتعاون الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus