"من الوظائف الإضافية" - Traduction Arabe en Français

    • de postes supplémentaires
        
    • des postes supplémentaires
        
    • des nouveaux postes qu
        
    • de fonctions supplémentaires
        
    • de tâches supplémentaires
        
    • nouveaux postes nécessaires
        
    Par exemple, le Bureau du Président pourrait facilement être renforcé par la création d'un petit nombre de postes supplémentaires. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لمكتب الرئيس أن يعزز بسهولة عن طريق زيادة توفير عدد صغير من الوظائف الإضافية إليه.
    À cet égard, le Haut Commissaire demanderait pour le prochain exercice biennal la création d'un nombre important de postes supplémentaires. UN وفي هذا الصدد، ستلتمس المفوضة السامية إنشاء عدد كبير من الوظائف الإضافية في فترة السنتين القادمة.
    La HautCommissaire allait solliciter de l'Assemblée générale à sa cinquantecinquième session la création d'un nombre appréciable de postes supplémentaires. UN وأبلغ الاجتماع بأن المفوضة السامية ستلتمس من الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين استحداث عدد لا يستهان به من الوظائف الإضافية.
    En raison du déficit de financement, 50 % des postes supplémentaires demandés dans la proposition de restructuration soumise en 2005 ont été approuvés en juin 2007, les postes restants ne pouvant faire l'objet de recrutements qu'à compter de 2008. UN وبسبب نقص التمويل، جرت الموافقة، في حزيران/يونيه 2007، على نسبة 50 في المائة من الوظائف الإضافية المطلوبة في اقتراح إعادة الهيكلة المقدم في عام 2005، كما جرت الموافقة على النسبة المتبقية من أجل التوظيف في عام 2008.
    Le Comité consultatif constate également que beaucoup des nouveaux postes qu'il est proposé de créer sont des postes d'auxiliaire (P3/2). UN 81 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن نسبة كبيرة من الوظائف الإضافية المقترحة هي وظائف على مستوى المبتدئين (ف-3/2).
    Depuis, la seconde phase a été lancée pour tenir le site constamment à jour et y ajouter un grand nombre de fonctions supplémentaires. UN وأُطلقت منذ ذلك الحين المرحلة الثانية، مع التحديث المستمر للموقع والأخذ بعدد كبير من الوظائف الإضافية.
    Il estime cependant que le nombre élevé de postes vacants ne permet pratiquement pas à la Mission de se faire une idée précise du nombre de postes supplémentaires dont il a effectivement besoin. UN غير أنها ترى أن ارتفاع عدد الوظائف الشاغرة يجعل من المستحيل تقريبا على البعثة أن تكوّن فكرة واضحة عن العدد المطلوب بالضبط من الوظائف الإضافية.
    L'augmentation résulte principalement de l'adjonction de postes supplémentaires à la Division électorale. UN 15 - تنشأ الزيادة في الاحتياجات بصورة رئيسية من الوظائف الإضافية المطلوبة لشعبة الانتخابات. الخبراء الاستشاريون
    Les propositions du Secrétaire général portent sur un nombre important de postes supplémentaires dans l'ensemble des départements et organes et la délégation japonaise examinera chaque demande du Secrétaire général pour en déterminer le bien-fondé, afin d'éviter tout chevauchement. UN وأشار إلى أن مقترحات الأمين العام تشمل عددا كبيرا من الوظائف الإضافية على كامل نطاق الإدارات والهيئات، موضحا أن وفده سيدرس كل طلب للأمين العام استنادا إلى وجاهته بغية تلافي أي ازدواجية لا ضرورة لها.
    Le Comité consultatif note que l'effectif prévu pour les missions politiques spéciales comprend un certain nombre de postes supplémentaires qui donneront lieu à recrutement local (postes d'administrateur recruté sur le plan national et postes d'agent des services généraux). UN 20 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ملاك الموظفين المقترح للبعثات السياسية الخاصة يشمل عددا من الوظائف الإضافية في فئة الموظفين المحليين، من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين وفئة الخدمات العامة كلتيهما.
    Le Comité consultatif note que l'effectif prévu pour les missions politiques spéciales comprend un certain nombre de postes supplémentaires qui donneront lieu à recrutement local (postes d'administrateur recruté sur le plan national et postes d'agent des services généraux). UN 20 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ملاك الموظفين المقترح للبعثات السياسية الخاصة يشمل عددا من الوظائف الإضافية في فئة الموظفين المحليين، وفئتي الموظفين الفنيين الوطنيين وموظفي الخدمات العامة كلتيهما.
    Le Bureau de l'appui aux missions s'est vu attribuer le plus grand nombre de postes supplémentaires (102); viennent ensuite la Division militaire (37 postes), le Bureau des opérations (20 postes) et la Division de la police civile (13 postes). UN وتلقى مكتب دعم البعثات النصيب الأكبر من الوظائف الإضافية حيث حظي بعدد يبلغ 102 وظيفة، تليه الشعبة العسكرية التي حظيت بما عدده 37 وظيفة، ثم مكتب العمليات الذي حظي بما عدده 20 وظيفة، وشعبة الشرطة المدنية التي حظيت بما عدده 13 وظيفة.
    Par ailleurs, le Comité estime que la proposition manque de transparence; il avait l'impression que, dans un certain nombre de cas, on proposait de recruter du personnel temporaire plutôt que de créer un plus grand nombre de postes supplémentaires, avec l'intention de demander ultérieurement la création de tels postes par le biais de la transformation des postes temporaires en postes permanents. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة ترى أن الاقتراح ينقصه الشفافية؛ وتكوَّن لديها انطباع بأن المساعدة المؤقتة العامة اقترحت في عدد من الحالات بدلا من طلب عدد أكبر من الوظائف الإضافية التي ستطلب في عروض مقبلة كوظائف محوله من المساعدة المؤقتة العامة.
    Il n'y avait eu qu'une seule exception notable, en octobre 2000, quand le Département avait demandé du personnel supplémentaire pour mettre en oeuvre les recommandations du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies1 : le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires n'avait, jusqu'à nouvel examen, autorisé qu'une partie des postes supplémentaires. UN وحدث استثناء كبير وحيد في عام 2000(3) حينما سعت إدارة عمليات حفظ السلام إلى الحصول على موارد إضافية لتنفيذ توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام(1). ولم تأذن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلا بجزء من الوظائف الإضافية في انتظار المزيد من الاستعراض.
    Il note aussi que 35 % des postes supplémentaires demandés pour le Département des affaires politiques sont classés à un niveau relativement peu élevé (P-4, P-3 et P-2/1), conformément aux demandes formulées par l'Assemblée générale en vue d'un rajeunissement du Secrétariat. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن 35 في المائة من الوظائف الإضافية المقترحة لإدارة الشؤون السياسية هي وظائف من الرتب الصغيرة نسبيا (ف-4 و ف-3 وف-2/1)، تماشيا مع طلبات الجمعية العامة بشأن تجديد شباب الأمانة العامة.
    Le Comité consultatif constate également que beaucoup des nouveaux postes qu'il est proposé de créer sont des postes d'auxiliaire (P-3/2). UN 81 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن نسبة كبيرة من الوظائف الإضافية المقترحة هي وظائف على مستوى المبتدئين (ف-3/2).
    L'adoption par l'Assemblée générale de la résolution correspondante entraînera, une fois le Protocole facultatif entré en vigueur, l'adjonction au mandat du Comité des droits de l'enfant créé en application de la résolution 44/25 de l'Assemblée générale, d'un certain nombre de fonctions supplémentaires qui s'annoncent comme suit : UN 107 - وكنتيجة لاعتماد الجمعية العامة هذا القرار، سوف تكلف اللجنة الحالية لحقوق الطفل، المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 44/25، بأداء عدد من الوظائف الإضافية لدى بدء نفاذ البروتوكول كما يلي:
    On trouvera ci-après la récapitulation des ressources humaines et financières demandées pour la Caisse, ainsi qu'une estimation des ressources extrabudgétaires et des informations détaillées sur les nouveaux postes nécessaires. UN 57 - ترد أدناه الموارد البشرية والمالية المطلوبة فيما يتعلق بالصندوق بأكمله، إلى جانب الموارد المقدرة من خارج الميزانية؛ وتفاصيل الاحتياجات من الوظائف الإضافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus