On a consacré beaucoup de temps et d'efforts à la " paperasse " sur la notation. | UN | وقد انفق الكثير من الوقت والجهد على معاملات تقييم اﻷداء. |
On a consacré beaucoup de temps et d'efforts à la " paperasse " sur la notation. | UN | وقد انفق الكثير من الوقت والجهد على معاملات تقييم اﻷداء. |
Les États-Unis avaient consacré beaucoup de temps et d'efforts aux levés cadastraux, à la protection des pêcheries et à la protection de l'environnement. | UN | وخصصت الولايات المتحدة الكثير من الوقت والجهد لمسح اﻷراضي وحماية اﻷسماك وحماية البيئة. |
L'essentiel du travail se fait manuellement, ce qui prend beaucoup de temps et d'énergie. | UN | وينجز الجزء الأكبر من العمل بصورة يدوية، الأمر الذي يتطلب بذل الكثير من الوقت والجهد. |
Si, dans certains cas beaucoup de temps et d'énergie sont consacrés aux processus consultatifs, dans d'autres, la consultation est limitée. | UN | وبينما يخصص الكثير من الوقت والجهد لعمليات التشاور في بعض الحالات، يكون التشاور محدودا في حالات أخرى. |
Cependant, il s'agit d'un document long et complexe, dont la conversion en loi risque de nécessiter du temps et des efforts considérables. | UN | بيد أن الدليل وثيقة طويلة ومعقّدة قد يستلزم تحويلها إلى قانون مقداراً كبيراً من الوقت والجهد. |
Beaucoup de temps et d'efforts ont été investis pour faire en sorte que le Règlement, tel que libellé, soit acceptable pour tous. | UN | وقد خصص قدر كبير من الوقت والجهد لكفالة قبول الجميع للقواعد حسب نصها المكتوب. |
55. Le secrétariat de la Convention a consacré beaucoup de temps et d'efforts à la phase initiale de ce projet. | UN | 55- وقد خصَّصت أمانة الاتفاقية الكثير من الوقت والجهد لتنفيذ المرحلة الأولى من مشروع إنشاء نظام إدارة المعارف. |
Certaines affaires exigent beaucoup de temps et d'efforts de la part du conseil. | UN | وتتطلب بعض القضايا قدرا كبيرا من الوقت والجهد من جانب المستشار. |
Nous félicitons donc tous les gouvernements qui ont consacré tant de temps et d'efforts à la non-prolifération nucléaire. | UN | لذا نهنئ جميع الحكومات التي قدمت الكثير من الوقت والجهد بشأن عدم الانتشار النووي. |
Le Bureau est conscient que ce processus de rationalisation et de fusion exigera beaucoup de temps et d'efforts. | UN | ويدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تحقيق هذا الترشيد وتوحيد التقارير هذا أمر يتطلب الكثير من الوقت والجهد. |
Il y a deux ans, le Conseil de sécurité a consacré beaucoup de temps et d'efforts à étudier les causes des conflits en Afrique. | UN | وقد بذل مجلس الأمن منذ سنتين الكثير من الوقت والجهد في معالجة أسباب النزاع في أفريقيا. |
Il a donc fallu consacrer beaucoup de temps et d'efforts à la réadaptation de ces jeunes, qui étaient devenus des tueurs et des violeurs. | UN | ونتيجة لذلك تم إنفاق كثير من الوقت والجهد ﻹعادة تأهيل الشباب الذين تم تحويلهم إلى قتَلة ومنتهكين لﻷعراض. |
Ces organisations avaient consacré beaucoup de temps et d'efforts à ce travail de façon à être prêtes au moment voulu. | UN | فقد بذلت هذه المنظمات كثيرا من الوقت والجهد في الإعداد لبدء الدراسة التجريبية في موعدها. |
iii) On ne consacre guère de temps et d'efforts à réunir des données sur les enseignements tirés des évaluations au niveau des pays ou à en faire la synthèse. | UN | `3 ' لا يكرس إلا القليل من الوقت والجهد لعملية توثيق ووضع الدروس المستفادة من التقييمات على الصعيد القطري. |
La société de sécurité retenue fournira des services de sécurité spécifiques, ce qui permettra à la direction de consacrer plus de temps et d'énergie à la planification et à l'élaboration des politiques. | UN | وستقوم شركة الأمن المؤهلة بخدمات محددة متصلة بالأمن لتمكين الإدارة من تخصيص مزيد من الوقت والجهد للتخطيط ورسم السياسات. |
Davantage de temps et d'énergie ont pu être consacrés à la planification et à l'évaluation des résultats des activités déjà engagées. | UN | وخُصص المزيد من الوقت والجهد للتخطيط وتقييم نتائج الأنشطة التي شُرع فيها بالفعل. |
Tant que cette divergence de vue subsistera, tous les efforts faits sur les autres volets de la réforme seront une perte de temps et d'énergie. | UN | وما لم تتم تسوية هذا الخلاف في النهج، سيكون لا طائل من الوقت والجهد المبذولين على عناصر الإصلاح الأخرى. |
Outre les mesures qui ont été prises jusqu'ici par le Gouvernement et la communauté internationale, il faudra du temps et des efforts accrus seront nécessaires avant que le pays puisse se remettre des événements traumatiques de 1994. | UN | وبالاضافة الى الخطوات التي اتخذتها الحكومة والمجتمع الدولي حتى اﻵن، لا يزال البلد بحاجة إلى مزيد من الوقت والجهد لينهض من الصدمة التي أصابته بها اﻷحداث التي جرت في عام ١٩٩٤. |
Les trois organisations étaient satisfaites des progrès réalisés dans ce domaine, mais le personnel directement concerné, qui consacrait beaucoup de temps et des efforts considérables à cet exercice, avait encore une très lourde tâche à accomplir. | UN | وقد شعرت المنظمات الثلاث بالرضا للتقدم المحرز في التنسيق، إلا أن الموظفين اﻷساسيين في المنظمات الثلاث الذين يبذلون الكثير من الوقت والجهد ﻹنجاح التجربة، ما زال يتعين عليهم بذل جهود شاقة ومكثفة. |
Le CCQA espérait que cela ne signifiait pas que le Groupe de travail assumait la responsabilité de fixer les rémunérations et que le temps et les efforts considérables que la Commission avait consacrés à l'examen de la question avaient été vains. | UN | وهي على ثقة من أن هذا اﻷمر لا يعني تحمل الفريق العامل مسؤولية تحديد اﻷجور وإهدار قدر هائل من الوقت والجهد اللذين كرسا في استعراض اللجنة. |