"من الوكالات المنفذة" - Traduction Arabe en Français

    • des agents d'exécution
        
    • par les agents d'exécution
        
    • des organismes d'exécution
        
    • aux organismes d'exécution
        
    • par les organismes d'exécution
        
    • des agences d'exécution
        
    • des agents de réalisation
        
    • aux agents d'exécution
        
    • de partenaires opérationnels
        
    • concerne les agents d'exécution
        
    • agents d'exécution sont
        
    • agents d'exécution lui
        
    • d'agents d'exécution
        
    • les agents d'exécution à
        
    Il faudrait surtout que les descriptifs de projet fassent état des résultats attendus des agents d'exécution. UN وقبل كل شيء، ينبغي أن تتضمن الوثائق المتعلقة بالمشاريع بيانا بالمتطلبات المتوقعة من الوكالات المنفذة.
    Ces dépenses ont été inscrites dans les états financiers du FNUAP sur la base des comptes non vérifiés des agents d'exécution en cause. UN وقد أدرجت هذه النفقات في بيانات الصندوق المالية على أساس التقارير غير المراجعة الواردة من الوكالات المنفذة المعنية.
    La variation du montant net du solde dû par les agents d'exécution est expliquée dans le tableau suivant : UN ويشرح الجدول أدناه حركة صافي الأرصدة المستحقة من الوكالات المنفذة:
    Montant net du solde dû par les agents d'exécution en début d'exercice UN صافي الرصيد الافتتاحي المستحق من الوكالات المنفذة
    Un membre du Comité a demandé des informations supplémentaires auprès des organismes d'exécution sur la situation précise de l'Arabie saoudite. UN طلب أحد أعضاء اللجنة مزيداً من المعلومات من الوكالات المنفذة بشأن الحالة المحددة للمملكة العربية السعودية.
    Sommes dues par des agents d'exécution, net UN صافي المبالغ المستحقة من الوكالات المنفذة
    Ces cinq dernières années, les dépenses totales de coopération technique des agents d'exécution du système des Nations Unies ont baissé à deux reprises, avec un très net recul en 1996 où elles ont chuté de 24 %. UN شهدت نفقات التعاون التقني المقدمة من الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة انكماشا مرتين خلال السنوات الخمس اﻷخيرة، وانخفضت بشكل حاد في عام ١٩٩٦ عندما هبط حجم اﻹنفاق بمعدل ٢٤ في المائة.
    Etats récapitulatifs des fonds, non vérifiés/vérifiés, des agents d'exécution au 31 décembre 1991 UN موجز البيانات المقدمة من الوكالات المنفذة عن مركز اﻷموال غير المراجعة/المراجعة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١
    Ces dépenses ont été incorporées dans les comptes du Programme sur la base des rapports des agents d'exécution, mais comme il s'agit de rapports non vérifiés, le Comité est incapable de formuler une opinion à ce sujet. UN وقد أدرجت هذه النفقات في البيانات المالية للبرنامج على أساس يتفق مع التقارير غير المراجعة المقدمة من الوكالات المنفذة المعنية.
    Cela s'expliquait par la réponse tardive des agents d'exécution, par des disparités entre les comptes des bureaux et les comptes tenus au siège, et par le fait que certains bureaux ne donnaient pas suite aux demandes qui leur étaient adressées. UN وترجع أسباب التأخير في التقيد بالإجراءات إلى تأخر الردود الواردة من الوكالات المنفذة والاختلافات بين سجلات المكاتب وسجلات المقر ونقص المتابعة من قبل بعض المكاتب.
    Des mesures ont aussi été prises pour obtenir des agents d'exécution tous les rapports relatifs aux projets en suspens et pour procéder dès que possible à la clôture des projets. UN واتخذت أيضا الإجراءات للحصول من الوكالات المنفذة على جميع تقارير المشاريع التي لم تقدم بعد ولإقفال حسابات المشاريع المستكملة في المواعيد المقررة.
    Montant net du solde dû par les agents d'exécution UN صافي الرصيد الختامي المستحق من الوكالات المنفذة
    Attestations de vérification produites par les agents d'exécution UN شهادات مراجعة الحسابات من الوكالات المنفذة
    Fonds de fonctionnement versés par les agents d'exécution UN صناديق التشغيل المقدمة من الوكالات المنفذة
    Rapports de vérification remis par les agents d'exécution UN تقارير مراجعة الحسابات الواردة من الوكالات المنفذة
    5. À la date où ont été établis les présents états financiers, les informations communiquées par les agents d'exécution étaient les suivantes : UN ٥ - وحتى تاريخ إعداد هذه البيانات المالية، كان الوضع بالنسبة للمعلومات الواردة من الوكالات المنفذة على النحو التالي:
    Visite des sites de projet pour s'entretenir avec les participants et le personnel des organismes d'exécution. UN وزيارة المواقع الفعلية للمشاريع لمقابلة المشتركين فيها فضلا عن موظفين من الوكالات المنفذة.
    Il a demandé aux organismes d'exécution de commenter. UN وطلب من الوكالات المنفذة التعليق على هذه المسألة.
    Dans certains cas, le décaissement tardif des fonds par les organismes d'exécution a non seulement freiné l'achèvement de projets relatifs aux communications nationales, mais également créé un vide dans l'équipe nationale. UN وأشار بعضهم إلى أن حالات تأخر في صرف الأموال من الوكالات المنفذة لم تؤد فقط إلى تأخير إتمام المشاريع ذات الصلة بالبلاغات الوطنية، وإنما أيضاً إلى فجوات في أفرقتها الوطنية.
    En conséquence, le gouvernement de l'Inde, avec l'aide des agences d'exécution et des fabricants d'inhalateurs à doseur, serait en position de présenter une proposition d'utilisation essentielle d'ici janvier 2009. UN وبناء عليه، ستتمكن حكومة الهند، بمساعدة من الوكالات المنفذة ومنتجي أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات، من طلب الإعفاء للاستعمالات الجوهرية بحلول يناير/كانون الثاني 2009.
    11. Les observations des membres du Groupe d'experts, des contributions des agents de réalisation et d'autres commentaires sollicités portant sur les projets de PANA ont été examinés. UN 11- وجرت مناقشة التعليقات المجمعة التي أبداها أعضاء فريق الخبراء، والإسهامات المقدمة من الوكالات المنفذة وغير ذلك من التعليقات المطلوبة.
    Des mesures ont été prises pour réclamer aux agents d'exécution tous les rapports de projet en retard et pour classer les projets achevés en temps voulu. Les avances de trésorerie pour les projets en cours sont retenues jusqu'à ce que les rapports en retard aient été remis. UN تم اتخاذ الاجراء اللازم للحصول من الوكالات المنفذة على تقارير المشاريع المعلقة وإقفال المشاريع في الوقت المناسب ويجري حاليا وقف صرف أية سلف نقدية أخرى إلى حين تقديم التقارير المعلقة.
    3. À la date d'établissement des présents états financiers, la situation en ce qui concerne les agents d'exécution était la suivante : UN ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذه البيانات المالية، كانت المعلومات الواردة من الوكالات المنفذة على النحو التالي:
    Les agents d'exécution sont tenus de présenter au FNUAP un rapport final sur les projets. UN 58 - يطلب صندوق الأمم المتحدة للسكان من الوكالات المنفذة أن تقدم تقارير نهائية عن المشاريع.
    35. Le Comité des commissaires aux comptes recommande que le PNUCID prenne des mesures pour que les agents d'exécution lui communiquent dans les délais les attestations de vérification des comptes. UN ٣٥ - يوصي المجلس بأن يتخذ البرنامج إجراءات لكفالة تلقي شهادات مراجعة الحسابات من الوكالات المنفذة في مواعيدها.
    Sommes à recevoir d'agents d'exécution UN مبالغ مستحقة من الوكالات المنفذة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus