"من اليسير" - Traduction Arabe en Français

    • facile de
        
    • facile à
        
    • aisé de
        
    • facile d'
        
    • faciles à
        
    • difficiles à
        
    • difficile de
        
    • permettent guère de
        
    • plus facilement
        
    Dans cette convergence, il devrait pourtant être facile de mettre un terme aux inégalités. UN وبهذا الإجماع ينبغي أن يكون من اليسير وضع حد لعدم المساواة.
    Malheureusement, il est facile de franchir le pas entre les discours de haine et les crimes. UN ولسوء الطالع، أن من اليسير التحول من خطاب الكراهية إلى الجريمة المدفوعة بالكراهية.
    Il n'est jamais facile de payer dès aujourd'hui pour un résultat futur qui peut se matérialiser aussi bien que ne pas se matérialiser. UN فليس من اليسير مطلقا أن ندفع في الحاضر ثمنا لشيء قد يتحقق أو لا يتحقق في المستقبل.
    Il aurait été objectivement facile à l'auteur de s'acquitter de cette simple exigence de notification. UN وبعبارة موضوعية، فقد كان من اليسير على صاحبة البلاغ أن تمتثل لطلب اﻹخطار ببساطة.
    S'il est relativement aisé de gérer des versions multilingues des rubriques d'un modèle de présentation, il est moins aisé de gérer des champs à contenu libre. UN وإذا كان من اليسير نسبيا إدارة نسخ متعددة اللغات للعناوين في نموذج العرض، فإن إدارة حقول النصوص غير المقيَّدة أقل يسرا.
    Il n'est pas facile d'obtenir des informations financières concernant les programmes régionaux d'Atlas ou d'autres sources. UN وليس من اليسير الحصول على المعلومات المالية المتعلقة بالبرامج الإقليمية من نظام أطلس أو من غيره من المصادر المشتركة.
    Dans certains cas, les réponses à toutes ces questions ne sont pas faciles à obtenir, y compris au sein d'un même système juridique. UN وفي بعض الحالات، ليس من اليسير الحصول على إجابات عن جميع تلك الأسئلة، حتى ضمن النظام القانوني الواحد.
    Les réformes sont difficiles à réaliser dans un organe dont la composition demeure inchangée depuis sa création, il y a plus de 50 ans. UN وليس من اليسير إدخال إصلاح على هذه الهيئة التي لم تتغير تركيبتها منذ نشأتها قبل أكثر من 50 عاما.
    Il est difficile de mesurer les besoins réels d'un pays bénéficiaire car ils sont multiformes. UN ليس من اليسير إدراك الاحتياجات الفعلية للبلدان المتلقية، لأن مثل هذه الاحتياجات متعددة الأوجه.
    Ils ont toutefois relevé que la plupart des projets qu’ils avaient soumis concernaient la catégorie des «biens collectifs» qui servent les intérêts du public mais ne permettent guère de réaliser des bénéfices, ce qui les prive des investissements privés. UN بيد أنهم أشاروا إلى أن معظم المشاريع المقدمة منهم دخلت في الفئة المعروفة باسم " السلع العامة " ، التي تتجه منافعها إلى الجمهور بشكل عام وليس من اليسير تحقيق أرباح من ورائها، مما يجعلها غير صالحة للاستثمار الخاص.
    Il est donc facile de voir que la Constitution de 1988 est parfaitement en accord avec la réglementation internationale sur ce sujet. UN ولذلك، من اليسير أن نرى أن دستور عام 1988 متفق تماماً مع اللوائح التنظيمية الدولية المتعلقة بالموضوع.
    Il est facile de comprendre, par conséquent, pourquoi le Président George W. Bush a dit que le génie d'une nation se forgeait dès le foyer. UN وبالتالي فإن من اليسير فهم السبب وراء قول الرئيس جورج دبليو بوش إن شخصية الأمة تبدأ في المنزل.
    En pratique, toutefois, il n'est pas facile de distinguer clairement entre les deux régimes à l'aide de ces critères. UN غير أنه من الناحية العملية، ليس من اليسير وضع تمييز واضح بين النظامين وفقا لهذه الأسس.
    Du fait de la structure actuelle du Comité, il n'est pas facile de se faire une idée précise de ses dépenses et de ses ressources. UN في إطار الهيكل الحالي للجنة، ليس من اليسير الحصول على فكرة واضحة عن تكاليفها أو عن الموارد المتاحة لها.
    Le scandale a été tel qu’il n’allait pas être facile de l’en sortir. UN وحدثت فضيحة كبيرة بحيث لم يكن من اليسير إخراجه منه.
    La Colombie est un pays à la réalité complexe, qui n'est pas toujours facile à comprendre, où toutes les familles colombiennes ont souffert d'une façon ou d'une autre des avatars de la violence. UN وكولومبيا بلد ذو واقع معقد، ليس من اليسير دائما فهمه، حيث عانت جميع الأسر الكولومبية بطريقة أو أخرى من آثار العنف.
    Le premier est celui de la diarrhée, maladie qui est relativement facile à traiter mais qui tue néanmoins environ 2 millions de personnes chaque année. UN يتناول المثال الأول مرض الإسهال الذي من اليسير نسبيا مكافحته، ومع ذلك فهو يقتل كل عام نحو مليوني شخص.
    Il ne sera pas aisé de surmonter ces disparités car les femmes doivent assumer seules les soins du ménage et l'éducation des enfants. UN وليس من اليسير تجاوز هذه الفروقات لأن المرأة مسؤولة لوحدها عن تدبير الشؤون المنـزلية وتربية الأطفال.
    D'une part en effet, il n'est pas toujours aisé de déterminer la nature exacte de l'organe appelé à se prononcer; d'autant moins qu'un même organe peut exercer tour à tour des compétences diverses. UN فليس من اليسير دائما، من ناحية، أن تحدد بالضبط طبيعة الهيئة المطلوب منها إبداء رأيها؛ وبخاصة أنه يمكن للهيئة الواحدة أن تمارس دوريا صلاحيات متنوعة.
    Il ne sera pas toujours facile d'assurer la sécurité des administrateurs expatriés et du personnel d'appui local. UN ولن يكون من اليسير دائما ضمان أمن الموظفين الفنيين المغتربين وموظفي الدعم المحليين.
    Ne nous faisons pas d'illusion, les stratégies de prévention ne sont pas faciles à mettre en oeuvre. UN وإني لا أتوهم أن من اليسير تنفيذ استراتيجيات منع نشوب الصراعات.
    Cette présentation cadrait avec le processus de réforme mais certains indicateurs de succès étaient très vagues et risquaient d'être difficiles à mesurer. UN وأعرب عن رأي مفاده أن العرض قد جاء مسايرا لعملية الإصلاح. وأُشير إلى أن مؤشرات الإنجاز قد شابها غموض شديد وقد لا يكون من اليسير قياسها.
    Il est difficile de savoir comment on peut y parvenir dans des situations où les services essentiels font défaut. UN ولكن ليس من اليسير التوصل إلى كيفية القيام بذلك في السياقات التي لا تكون فيها الخدمات الأساسية متاحة.
    Ils ont toutefois relevé que la plupart des projets qu’ils avaient soumis concernaient la catégorie des «biens collectifs» qui servent les intérêts du public mais ne permettent guère de réaliser des bénéfices, ce qui les prive des investissements privés. UN بيد أنهم أشاروا إلى أن معظم المشاريع المقدمة منهم دخلت في الفئة المعروفة باسم " السلع العامة " ، التي تتجه منافعها إلى الجمهور بشكل عام وليس من اليسير تحقيق أرباح من ورائها، مما يجعلها غير صالحة للاستثمار الخاص.
    Une modification de la législation fiscale permet aux femmes d'être enregistrées plus facilement comme copropriétaires d'une entreprise. UN وأُدخل تعديل على قانون الضرائب جعل من اليسير تسجيل المرأة كشريك في العمل التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus