"من انتشار أسلحة الدمار الشامل" - Traduction Arabe en Français

    • la prolifération des armes de destruction massive
        
    • lutte contre la prolifération
        
    • contre la prolifération de ces armes
        
    • la propagation des armes de destruction massive
        
    Nous poursuivrons également les partenariats mondiaux que nous avons engagés dans le but de limiter la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN كما سنواصل شراكتنا العالمية التي تسعى إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال المرتبطة بها.
    Un nouveau régime répondrait aux menaces liées à la prolifération des armes de destruction massive. UN ومن شأن نظام جديد أن يتصدى للتهديدات الناشئة من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Maîtriser la prolifération des armes de destruction massive et relancer les initiatives en faveur du désarmement sont également essentiels pour la paix et la sécurité à long terme. UN ومن الضروري أيضا للسلام والأمن على الأجل الطويل الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وتنشيط مبادرات نزع السلاح.
    Un autre grand danger pour le système de sécurité collective est la prolifération des armes de destruction massive. UN وينشأ تحد رئيسي آخر لنظام الأمن الجماعي من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    J'invite maintenant le représentant de la France, l'Ambassadeur Rivasseau, à prendre la parole au nom des États participant à l'Initiative de sécurité et de lutte contre la prolifération. UN والآن أدعو ممثل فرنسا الموقر، السفير ريفاسو، متحدثاً باسم الدول الأعضاء في مبادرة الأمن من انتشار أسلحة الدمار الشامل ليتناول الكلمة.
    Après la fin de la guerre froide, l’Organisation des Nations Unies a été appelée à faire face à de nouveaux défis et à de nouvelles tâches du fait que la propagation des armes de destruction massive et les armes classiques constituent une menace de plus en plus grande. UN وعقب انتهاء الحرب الباردة، دعيت اﻷمم المتحدة إلى التصدي لتحديات جديدة وتناول مهام جديدة نتيجة للتهديد المتزايد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ومن اﻷسلحة التقليدية.
    La menace terroriste nécessite que l'on redouble d'efforts pour limiter la prolifération des armes de destruction massive. UN ولا مهرب من خطر الإرهاب إلا بمضاعفة الجهود الرامية إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Des progrès considérables ont d'ailleurs été réalisés dans ce domaine, particulièrement en matière de maîtrise de la prolifération des armes de destruction massive, notamment chimiques et nucléaires. UN وقد تحقق تقدم كبير في هذا المجال خاصة في ميدان الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل الكيماوية والنووية.
    Cette décision permet ainsi à Singapour de se joindre aux efforts internationaux destinés à limiter la prolifération des armes de destruction massive. UN وسيساعد هذا النهج على كفالة استمرار مواكبة سنغافورة للجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Un concept global s'impose si l'on veut faire face efficacement aux risques découlant de la prolifération des armes de destruction massive. UN ونحتاج إلى مفهوم عريض وشامل لكي نواجه بفعالية المخاطر التي قد تنشأ من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Royaume de l'Arabie saoudite adopte une ferme politique étrangère orientée vers l'appui aux efforts déployés au niveau international pour réduire la prolifération des armes de destruction massive dans le monde. UN تتخذ المملكة العربية السعودية موقفا ثابتا في السياسة الخارجية يتمثل في تأييد الجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل في العالم.
    Elle vise avant tout à juguler la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matériaux et technologies connexes en interceptant les cargaisons aériennes ou maritimes liées à elles. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمبادرة في الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها من خلال حظر شحن الأسلحة والمواد المتصلة بها جواً أو بحراً.
    Située à proximité de régions présentant des risques élevés de prolifération, la Turquie est fermement opposée à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ولمّا كانت تركيا قريبة من المناطق التي تشكل أخطارا عالية من انتشار الأسلحة، فهي تتخذ موقفا صارما من انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Face au danger croissant de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, il convient de souligner la nécessité pour tous les États Membres d'appliquer les accords internationaux en matière de désarmement ainsi que les mesures prises dans le domaine de la non-prolifération. UN على ضوء الخطر المتعاظم من انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، يتعين على المرء أن يبرز الحاجة إلى تنفيذ كل الدول الأعضاء الاتفاقات والمعايير الدولية لنزع السلاح في ميدان عدم الانتشار.
    L'Albanie est également un fervent partisan des efforts internationaux visant à limiter la prolifération des armes de destruction massive et l'utilisation illicite des armes légères et de petit calibre, qui représentent une grave menace pour la paix, la sécurité et la stabilité. UN كما دأبت ألبانيا على تقديم دعم قوي للجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار.
    Pour terminer, nous plaidons en faveur d'une coopération et d'efforts internationaux à tous les niveaux en vue d'enrayer la prolifération des armes de destruction massive et d'empêcher leur livraison ou transfert à des entités non étatiques susceptibles de représenter un danger mortel. UN أخيراً، فإننا ندعو إلى تكاتف الجهود الدولية، وعلى كافة المستويات، من أجل الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وضمان عدم نقل الموجود منها إلى أي جهة غير حكومية قد تهدد حياة العامة.
    Israël accorde beaucoup d'importance aux régimes de contrôle des exportations et à leur contribution évidente aux efforts visant à freiner la prolifération des armes de destruction massive. UN إن إسرائيل تعلق أهمية كبيرة على أنظمة مراقبة الصادرات وإسهامها البيّن في الجهود الرامية إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le courtage illicite est un aspect commun à la prolifération des armes de destruction massive et des transferts illicites d'armes classiques. UN إن السمسرة غير المشروعة هي أحد الملامح المشتركة في كل من انتشار أسلحة الدمار الشامل وعمليات النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية.
    Dans le passé, la communauté internationale a obtenu des résultats là où elle a su désigner des priorités et coordonner ses efforts — pour éradiquer les maladies, lutter contre la famine, protéger l'environnement, ou limiter la prolifération des armes de destruction massive. UN وفي الماضي، أحرز المجتمع الدولي النجاح عن طريق ترتيب اﻷولويات بالنسبة لموارده وتنسيق جهوده، في مجالات القضاء على المرض ومكافحة المجاعات والعمل على حماية البيئة والسعي إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus