Article 18 : Immunités des États à l’égard des mesures de contrainte | UN | المادة ١٨: حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية |
Article 18 : Immunité des États à l'égard des mesures de contrainte | UN | المادة ١٨: حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية |
25. Pour la délégation allemande, la question de l'immunité des mesures de contrainte est un élément sans lequel le projet d'articles n'aurait pas sa raison d'être. | UN | ٢٥ - ويرى الوفد اﻷلماني أن مسألة الحصانة من اﻹجراءات الجبرية عنصر لن يكون بدونه أي مبرر لوجود مشاريع المواد. |
Les articles 18 et 19 prévoient l’immunité des États à l’égard des mesures de contrainte et indiquent les limites de cette immunité. | UN | المادتين ١٨ و ١٩ - تنص على حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية وترسم حدودها. |
Immunité des États à l'égard des mesures de contraintes antérieures au jugement | UN | حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم |
De plus, la partie IV du projet, qui s’intitule «Immunités à l’égard des mesures de contrainte en relation avec une procédure devant un tribunal», montre que la portée du projet d’articles de la CDI demeure limitée en ce qui concerne l’immunité d’exécution. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يشير الباب الرابع من المشروع، المعنون " حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية فيما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة " إلى أن نطاق مشاريع مواد اللجنة يظل محدودا فيما يتعلق بالحصانة من التنفيذ. |
13. En ce qui concerne le projet d'article 18, relatif à l'immunité des mesures de contrainte, le Président des consultations officieuses indique qu'étant donné la complexité de la question, il n'a pas été possible de parvenir à une solution de compromis. | UN | )السيد شينوي، الهند( ١٣ - وباﻹشارة إلى مشروع المادة ١٨ )حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية(، لاحظ رئيس المشاورات غير الرسمية أنه نظرا لتعقد المسألة تعذر التوصل إلى حل توفيقي. |
Pour ce qui est de l'immunité des Etats à l'égard des mesures de contrainte (article 18), la délégation française s'interroge sur le sens et la portée exactes des dispositions prévoyant qu'un Etat ne peut invoquer l'immunité d'exécution s'il a " réservé ou affecté des biens à la satisfaction de la demande qui fait l'objet de cette procédure " (alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 18). | UN | وفيما يتعلق بحصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية )المادة ٨١( فإنه يطلب توضيحا للمعنى والنطاق الفعلي للنص المتعلق بعدم جواز احتكام الدولة إلى الحصانة من التنفيذ " إذا كانت قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى " )المادة ٨١ الفقرة ١ )ب((. |
Immunité des États à l'égard des mesures de contraintes antérieures au jugement | UN | حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم |