Les femmes rurales bénéficieront ainsi directement des programmes de sécurité sociale. | UN | وستستفيد المرأة الريفية من برامج الضمان الاجتماعي مباشرة بفضل ذلك. |
Prestations directes des programmes de sécurité sociale | UN | الاستحقاقات المباشرة من برامج الضمان الاجتماعي |
De nombreuses femmes bénéficient des programmes de sécurité sociale liés à la famille, à l'emploi et à la retraite. | UN | وتنتفع المرأة من برامج الضمان الاجتماعي المتعلقة بالأسرة والعمل والتقاعد. |
L'augmentation du nombre de bénéficiaires des programmes de sécurité sociale en vue d'atteindre 2 millions de familles; | UN | زيادة عدد المستفيدين من برامج الضمان الاجتماعي ليشمل عدد 2 مليون أسرة؛ |
:: De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale; | UN | :: الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي، |
Porter à 2 millions le nombre de familles bénéficiaires des programmes de sécurité sociale; | UN | زيادة عدد المستفيدين من برامج الضمان الاجتماعي ليشمل عدد 2 مليون أسرة؛ |
Il note par ailleurs que les femmes travaillent principalement dans le secteur informel et que de ce fait elles sont exclues des programmes de sécurité sociale. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن النساء توظفن على الأغلب في القطاع غير النظامي، مما أدى إلى استبعادهن من برامج الضمان الاجتماعي. |
c) De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale ; | UN | (ج) الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
(c) de bénéficier directement des programmes de sécurité sociale ; | UN | )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
Une approche fondée sur les droits supposait un mécanisme permettant de former un recours ou de faire valoir l'opposabilité d'un droit en cas d'exclusion des programmes de sécurité sociale. | UN | وينبغي لأي منظور قائم على الحقوق أن يوفر آلية للانتصاف أو للاحتكام إلى القضاء بشأن حق من الحقوق في حالات الاستبعاد من برامج الضمان الاجتماعي. |
c) De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale ; | UN | (ج) الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
Au Turkménistan, tous les citoyens bénéficient, indépendamment du lieu de résidence, des programmes de sécurité sociale. | UN | 133- في تركمانستان، يستفيد جميع المواطنين، بصرف النظر عن مكان إقامتهم، من برامج الضمان الاجتماعي. |
Il note aussi que les femmes prédominent dans le secteur non structuré et sont par conséquent exclues des programmes de sécurité sociale officiels. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن المرأة غالبا ما تعمل في القطاع غير الرسمي، مما يؤدي إلى استبعادها من برامج الضمان الاجتماعي الرسمية. |
Il note aussi que les femmes prédominent dans le secteur non structuré et sont par conséquent exclues des programmes de sécurité sociale officiels. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن المرأة غالبا ما تعمل في القطاع غير الرسمي، مما يؤدي إلى استبعادها من برامج الضمان الاجتماعي الرسمية. |
c) De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale; | UN | ج - الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي. |
c) De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale; | UN | " )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
c) De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale; | UN | )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
c) De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale; | UN | )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
c) De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale; | UN | )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
c) De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale; | UN | )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
Un certain nombre de programmes de sécurité sociale existent, et ils ont été examinés au titre de l'article 9. | UN | ٣٣٢- ثمة عدد من برامج الضمان الاجتماعي تم التعريف بها في التقارير المقدمة بموجب المادة ٩. |