"من برنامج البداية السريعة" - Traduction Arabe en Français

    • du Programme de démarrage rapide
        
    • par le Programme de démarrage rapide
        
    Quelques pays en développement n'ont toujours pas établi de mécanismes de coordination, mais ont soumis des demandes de financement au titre du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique pour des projets prévoyant notamment l'établissement de tels mécanismes. UN وهناك بلدان نامية قليلة لم تضع حتى الآن ترتيباتها التنسيقية ولكنها قدمت مقترحات للتمويل من برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي بشأن مشاريع تشمل خطط لوضع ترتيبات من هذا القبيل.
    Un projet de plan stratégique de pays du PNUE axé sur le Cambodge et les Philippines était en cours de réalisation à l'aide d'un financement provenant du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN ويجري تنفيذ مشروع خطة استراتيجية قطرية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يركز على كمبوديا والفلبين، بتمويل من برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Ainsi, il est donc assez probable que les pays en développement pourront recevoir une aide du Programme de démarrage rapide qui leur permettra de mieux appliquer la Convention de Rotterdam, s'ils la demandent et si le Fonds d'affectation spéciale a suffisamment de ressources. UN ومن ثم فإن الفرص طيبة بشكل معقول بأن تحصل البلدان النامية على مساعدة من برنامج البداية السريعة يمكن أن تعزز من تنفيذها لاتفاقية روتردام، إذا ما طلبتها وإذا ما كان لدى الصندوق موارد كافية.
    L'objectif le plus important toutefois était l'harmonisation des législations visant à protéger l'environnement et à faciliter les échanges internationaux; les progrès à cet égard n'auraient pas été possibles sans un financement externe, notamment au titre du Programme de démarrage rapide. UN بيد أن أهم غاية هي مجانسة القوانين لحماية البيئة وتيسير التجارة الدولية، ولم يكن تحقيق تقدم في هذا الشأن ليتيسر بدون تمويل خارجي، وبخاصة من برنامج البداية السريعة.
    Deux projets sur la formation et la communication financés par le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique et impliquant plus particulièrement le secteur de la santé ont été mentionnés. UN وأُشير أيضاً إلى مشروعين ممولين من برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ويتعلقان بالتدريب والتواصل ويشارك فيهما بشكل خاص القطاع الصحي.
    À l'inverse, seuls les gouvernements eux-mêmes, en plus des organisations non gouvernementales dans certaines situations, sont en droit de demander l'appui du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique et peuvent réaliser des projets avec ou sans l'appui d'une organisation intergouvernementale. UN وفي المقابل فإن الحكومات نفسها، علاوة على عدد محدود من المنظمات غير الحكومية في ظروف خاصة، هي التي يحق لها التقدُّم بطلب دعم من برنامج البداية السريعة الخاص بالنهج الاستراتيجي ويمكنها تنفيذ مشاريع بدعم من المنظمات الحكومية الدولية أو بغير دعم.
    L'expérience du Programme de démarrage rapide montre qu'un fonds de ce type pourrait être exploité avec une infrastructure minimale à un coût relativement bas. UN إلاّ أن الخبرة من برنامج البداية السريعة تشير إلى أن مثل هذا الصندوق يمكن تشغيله ببنية تحتية قليلة وبتكاليف منخفضة نسبياً.
    Le financement d'un projet de développement des capacités scientifiques à l'appui de la mise en œuvre de l'Approche stratégique en Afrique a été approuvé au titre du quatrième cycle du Programme de démarrage rapide. UN 8 - تمت الموافقة على مشروع لتعزيز القدرات العلمية في سبيل دعم تنفيذ النهج الاستراتيجي في أفريقيا لتمويل الجولة الرابعة من برنامج البداية السريعة.
    Le Secrétariat a continué de collaborer étroitement avec son homologue de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pour organiser des ateliers et donner suite aux demandes de ressources financières formulées par les Parties, au titre du Programme de démarrage rapide. UN 39 - واصلت الأمانة العمل بصورة وثيقة مع أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في تنفيذ حلقات العمل وتيسير طلبات الأطراف في الحصول على الموارد المالية من برنامج البداية السريعة.
    ii) Augmentation du nombre de propositions de projets présentées par des pays et d'autres parties prenantes au titre du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques ayant obtenu un financement pour leur réalisation. UN ' 2` زيادة عدد مقترحات المشاريع، التي تمكّن من القيام بأنشطة، المقدمة من البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين التي ووفق على تمويلها من برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    La promotion de synergies fait partie intégrante du Programme de démarrage rapide en raison du champ d'application global et des objectifs ambitieux de l'Approche stratégique en matière de gestion rationnelle des produits chimiques et de son caractère multisectoriel et à partenaires multiples. UN تعزيز التآزر هو جزء لا يتجزأ من برنامج البداية السريعة نتيجة للنطاق الشامل والأهداف الطموحة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في النهج الاستراتيجي ولطبيعته ذات أصحاب المصلحة المتعددين والقطاعات المتعددة.
    18. Nombre de pays (et d'organisations) ayant des projets de gestion rationnelle des produits chimiques financés par d'autres sources de financement (autres que les fonds du Programme de démarrage rapide). UN عدد البلدان (والمنظمات) التي لديها مشاريع للإدارة السليمة للمواد الكيميائية مدعومة من مصادر تمويل أخرى (بخلاف التمويل من برنامج البداية السريعة).
    Les projets de renforcement des capacités financés à ce jour ont, dans leur grande majorité, abordé les priorités stratégiques < < A > > et < < B > > du Programme de démarrage rapide. UN (ج) أدت هيمنة مشاريع بناء القدرات الممولة حتى تاريخه إلى تحقيق الأولويتين الاستراتيجيتين ' ' ألف`` و ' ' باء``() من برنامج البداية السريعة.
    Nombre de pays (et d'organisations) ayant des projets de gestion rationnelle des produits chimiques financés par d'autres sources de financement (autres que les fonds du Programme de démarrage rapide) UN عدد البلدان (والمنظمات) التي لديها مشاريع للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بدعم من مصادر تمويل أخرى (خلاف التمويل من برنامج البداية السريعة)
    Un cadre souple élaboré par le PNUE pour la prévention des accidents chimiques et la préparation à ces accidents a été mis en place dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie, avec le soutien du Programme de démarrage rapide de l'Alliance stratégique, notamment. UN 65 - ويجري تنفيذ إطار مرن وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل اتقاء الحوادث الكيميائية والتأهب لها في عدة بلدانٍ في الإقليمين الأفريقي والآسيوي، بما في ذلك بدعمٍ من برنامج البداية السريعة التابع للتحالف الاستراتيجي.
    Nombre de pays (et d'organisations) ayant des projets de gestion rationnelle des produits chimiques financés par d'autres sources de financement (autres que les fonds du Programme de démarrage rapide) UN عدد البلدان (والمنظمات) التي لديها مشاريع للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بدعم من مصادر تمويل أخرى (خلاف التمويل من برنامج البداية السريعة)
    b) Rechercher l'aide du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM) en proposant des projets de développement des capacités fondamentales de gestion rationnelle des produits chimiques, nécessaires pour appliquer comme il convient la Convention de Rotterdam; UN (ب) التماس المساعدة من برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وذلك باقتراح مشاريع تعمل على بناء الإمكانات التأسيسية أو الأساسية في مجال إدارة المواد الكيميائية السليمة اللازمة للتنفيذ الكافي لاتفاقية روتردام؛
    Deux projets du PNUE concernant des < < plans stratégiques nationaux > > , l'un pour l'Asie du Sud-Est (axé sur le Cambodge et les Philippines) et l'autre pour l'Amérique du Sud (axé sur le Pérou et la Bolivie), réalisés grâce à un financement du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM); UN (أ) مشروعين تابعين " للخطة الاستراتيجية القطرية " لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أحدهما في جنوب شرق آسيا (يركز على كمبوديا والفلبين) والآخر في أمريكا الجنوبية (يركز على بيرو وبوليفيا) وممولين من برنامج البداية السريعة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (SAICM)؛
    Le PNUE a entamé des projets sous-régionaux en Bolivie, au Cambodge, au Pérou et aux Philippines, avec l'appui du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, afin d'améliorer les moyens dont disposent ces pays pour faire face aux problèmes de santé et d'environnement posés par l'utilisation du mercure pour l'exploitation minière artisanale et à petite échelle de l'or. UN 39- وقد استهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاريع دون إقليمية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات، وكولومبيا، وبيرو، والفلبين، بدعمٍ من برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من أجل بناء قدرة البلدان المشاركة على التصدي لتحديات صحة البشر والبيئة الناشئة عن استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق.
    Des organisations non gouvernementales ont lancé des projets financés par le Programme de démarrage rapide dans deux pays africains. UN وتنفذ المنظمات غير الحكومية مشاريع ممولة من برنامج البداية السريعة في بلدين أفريقيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus