"من برنامج الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • du programme de services
        
    Il a réitéré son offre d'assistance au titre du programme de services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme. UN وكررت اللجنة عرضها تقديم المساعدة من برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان.
    Deux réunions de cet ordre ont été récemment organisées avec l'appui du programme de services consultatifs et d'assistance technique. UN وتم مؤخرا تنظيم نشاطين من هذه اﻷنشطة بدعم من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Il a appelé l'attention de l'Etat partie sur la possibilité de demander au Centre pour les droits de l'homme une assistance technique, dans le cadre du programme de services consultatifs, afin de l'aider à rédiger son prochain rapport. UN ووجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توافر المساعدة التقنية من برنامج الخدمات الاستشارية بمركز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بإعداد تقريرها التالي. اكوادور
    Le Comité a également recommandé au Gouvernement d'avoir recours à l'assistance technique du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الحكومة مساعدة تقنية من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Elle a également prié le Haut—Commissariat de mettre au point, en coopération avec les gouvernements, les organisations internationales et le Représentant, des projets visant à promouvoir les droits fondamentaux des personnes déplacées dans le cadre du programme de services consultatifs et de coopération technique. UN كما طلبت من المكتب أن يضع مشاريع، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية المختصة وممثل الأمين العام، لتعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، كجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    Le Comité a également recommandé au Gouvernement d'avoir recours à l'assistance technique du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الحكومة مساعدة تقنية من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    34. Des fonds spéciaux prélevés sur les ressources du programme de services consultatifs devraient être consacrés à la fourniture d'un appui à l'élaboration des rapports initiaux des pays en développement qui viennent de ratifier un instrument international. UN ٤٣- وينبغي رصد تمويل خاص من برنامج الخدمات الاستشارية لدعم إعداد التقارير اﻷولية المقدمة من البلدان النامية الحديثة التصديق.
    128. L'élément éducatif du programme de services consultatifs et d'assistance technique est censé faire un apport essentiel à la réalisation des objectifs d'ensemble du programme. UN ٨٢١- يستهدف الجانب التعليمي من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية تقديم مساهمة أساسية من أجل تحقيق أغراض البرنامج الشاملة.
    Kishori Shakti Yojana (KSY) : lancé en 2000-01 dans le cadre du programme de services intégrés pour le développement de l'enfant, il s'agit d'une intervention en faveur des adolescentes du groupe d'âge des 11 à 18 ans. UN 306 - " كيشوري شاكتي يوجانا " : يمثِّل هذا البرنامج الذي بدأ في عام 2000-2001، كجزء من برنامج الخدمات المتكاملة لتنمية الطفل، تدخلاً خاصاً بالمراهقات في الفئة العمرية من 11 إلى 18 سنة.
    Aux Philippines, des bureaux de volontaires ont été créés dans le cadre du programme de services du Gouvernement pour définir les domaines dans lesquels les volontaires pourraient intervenir dans les programmes publics, et procéder au recrutement. UN كما أنشئت " مكاتب " المتطوعين كجزء من برنامج الخدمات الحكومية في الفلبين بغرض تعيين المناطق المطلوب إشراك المتطوعين فيها داخل برامج القطاع العام ومباشرة عملية الاستعانة بالمتطوعين.
    10. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à accorder un rang de priorité élevé, dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, aux demandes d'assistance que lui adressent les États Membres qui souhaitent créer ou renforcer des institutions nationales pour la protection des droits de l'homme; UN 10 - تحث الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عالية للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها كجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان؛
    9. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à accorder un rang de priorité élevé, dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, aux demandes d'assistance que lui adressent les États Membres qui souhaitent créer ou renforcer des institutions nationales pour la protection des droits de l'homme ; UN 9 - تحث الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عالية للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها كجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان؛
    . La part des coûts du programme de services communs à la charge du PAM en 2004 a atteint 132 000 dollars compte tenu de sa contribution au coût des deux postes de conseiller pour les services communs établis pour la région de l'Afrique orientale/australe et pour l'Afrique de l'Ouest. UN 52 - وبلغت تكاليف حصة برنامج الأغذية العالمي من برنامج الخدمات المشتركة في عام 2004، 000 132 دولار من دولارات الولايات المتحدة تشمل نصيب برنامج الأغذية العالمي من تكاليف وظيفتي مستشار للخدمات المشتركة أنشئتا لإقليم أفريقيا الشرقية/الجنوبية وغرب أفريقيا.
    Par ailleurs, l’UNICEF, l’Organisation mondiale de la santé et l’Organisation panaméricaine de la santé (OMS/OPS) ont appuyé des activités visant à améliorer la situation grâce au Programme d’approvisionnement en eau et d’assainissement de l’environnement de l’UNICEF qui fait partie du programme de services de base intégrés (PROSERBI). UN وقدمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية/ منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية الدعم إلى اﻷعمال الرامية إلى تحسين الظروف السائدة عن طريق برنامجها المتعلق بالمياه والاصحاح البيئي، الذي يمثل جزءا من برنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة.
    8. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à accorder un rang de priorité élevé aux demandes d'assistance formulées par les États Membres touchant à la création et au renforcement d'institutions nationales pour la défense des droits de l'homme dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme; UN ٨ - تحث اﻷمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عالية للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان وتعزيزها كجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    8. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à accorder un rang de priorité élevé aux demandes d'assistance formulées par les États Membres touchant la création et le renforcement d'institutions nationales pour la défense des droits de l'homme dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme; UN ٨ - تحث اﻷمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عالية للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة في إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان كجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    8. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à accorder un rang de priorité élevé aux demandes d’assistance formulées par les États Membres pour créer ou renforcer des institutions nationales de défense des droits de l’homme dans le cadre du programme de services consultatifs et d’assistance technique dans le domaine des droits de l’homme; UN ٨ - تحث اﻷمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عالية للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان وتعزيزها كجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    4. Invite le Secrétaire général à fournir, à la demande des gouvernements intéressés et dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme, des services d'experts portant sur les problèmes des minorités, y compris sur la prévention et le règlement des différends, afin d'aider à résoudre les problèmes qui se posent ou risquent de se poser et qui concernent des minorités; UN ٤- تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية وكجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، الخبرة الفنية المؤهلة بشأن قضايا اﻷقليات، بما في ذلك منع وحل المنازعات للمساعدة في الحالات القائمة أو المحتمل نشوؤها فيما يتعلق باﻷقليات؛
    7. Prie le Secrétaire général d'accorder un rang de priorité élevé aux demandes d'assistance formulées par les Etats Membres touchant la création et le renforcement d'institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans le cadre du programme de services consultatifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme; UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعطي أولوية عالية للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة في إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    70. Selon l'observateur du Service international pour les droits de l'homme, le Groupe de travail devrait être chargé d'examiner des rapports thématiques adressés à la Commission des droits de l'homme, en particulier les recommandations des rapporteurs spéciaux, l'utilisation qui est faite du programme de services consultatifs et la mise en place d'un système d'alerte et de réaction rapides. UN ٠٧- واقترح المراقب من الخدمة الدولية لحقوق اﻹنسان أن يعهد الى الفريق العامل بدراسة التقارير الموضوعية التي تقدم الى لجنة حقوق اﻹنسان، ومنها بشكل خاص توصيات المقررين الخاصين، وكذلك دراسة الاستفادة التي تمت من برنامج الخدمات الاستشارية ومن إنشاء نظام اﻹنذار المبكر والعمل السريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus