"من برنامج تدابير بناء الثقة" - Traduction Arabe en Français

    • du programme de mesures de confiance
        
    • du programme de renforcement de la confiance
        
    Les visites familiales entre les réfugiés de Tindouf (Algérie) et leur famille vivant dans le Sahara occidental, qui font partie du programme de mesures de confiance, se sont poursuivies. UN واستمرت الزيارات الأُسرية بين اللاجئين في تندوف بالجزائر وأُسرهم في الصحراء الغربية وهو ما يشكل جزءاً من برنامج تدابير بناء الثقة منذ أن بدأ في عام 2004.
    Passagers transportés, dont 4 710 bénéficiaires du programme de mesures de confiance du HCR Patrouilles d'observation héliportées UN راكبا منقولا في المجموع، بمن فيهم 710 4 مستفيدين من برنامج تدابير بناء الثقة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Dans le cadre du programme de mesures de confiance, les visites familiales par voies terrestres devraient être autorisées en plus des visites familiales actuellement organisées par voies aériennes. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه كجزء من برنامج تدابير بناء الثقة ينبغي السماح بزيارات أسرية عن طريق البر بالإضافة إلى الزيارات الأسرية الحالية عن طريق الجو.
    Elles se sont également engagées à permettre au HCR d'accéder sans entrave aux camps de réfugiés d'Algérie et aux bénéficiaires du programme de mesures de confiance dans le territoire. UN كما تعهدا بضمان وصول المفوضية بشكل كامل ودون عائق إلى مخيمات اللاجئين في الجزائر وإلى المستفيدين من برنامج تدابير بناء الثقة في الإقليم.
    Les parties avaient exprimé leur accord de principe au projet de plan d'action pour la mise en œuvre de la deuxième phase du programme de renforcement de la confiance. UN وأعرب الطرفان عن موافقتهما من حيث المبدأ على مشروع خطة العمل لتنفيذ المرحلة الثانية من برنامج تدابير بناء الثقة.
    Dans le but d'augmenter le nombre de bénéficiaires du programme de mesures de confiance, les parties et les deux pays frontaliers ont convenu de prendre les dispositions suivantes : UN 84 - واتفق الجانبان والبلدان الجاران على ما يلي بهدف زيادة عدد المستفيدين من برنامج تدابير بناء الثقة:
    J'ai le plaisir d'annoncer que les parties, ainsi que l'Algérie en tant que pays d'asile, ont procédé à une évaluation positive de la première phase du programme de mesures de confiance, qui a été mise en œuvre de mars à août 2004. UN 17 - ويسرني أن أفيد بأن الطرفين، والجزائر باعتبارها بلد اللجوء، قاموا بتقييم إيجابي للمرحلة الأولى من برنامج تدابير بناء الثقة الذي جرى تنفيذه في الفترة الممتدة بين آذار/مارس وآب/أغسطس 2004.
    Si le montant total des ressources nécessaires pour mettre en œuvre la deuxième phase du programme de mesures de confiance a été estimé à titre préliminaire à 3,4 millions de dollars, le montant des contributions respectives de la MINURSO et du HCR au programme dépendra en fin de compte de la générosité des donateurs. UN ورغم أن مجموع احتياجات الميزانية اللازمة لتنفيذ المرحلة الثانية من برنامج تدابير بناء الثقة قُدر أوليا بما قيمته 3.4 ملايين دولار، فإن مستوى مساهمة كل من البعثة والمفوضية في البرنامج سيتوقف في نهاية المطاف على مدى سخاء المانحين.
    Les dépenses au titre de cette rubrique reflètent également les remboursements que la MINURSO a reçus du HCR pour les heures de vol qu'elle a assurées pour faciliter les échanges de visites entrant dans le cadre du programme de mesures de confiance. UN 20 - وعلاوة على ذلك، تعكس النفقات تحت هذا البند أيضا المبالغ المستردة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نظير ساعات الطيران التي وفّرتها لها البعثة، دعما لبرنامج تبادل الزيارات، كجزء من برنامج تدابير بناء الثقة.
    Le nombre d'échanges de visites a été moins élevé que prévu en raison du temps qu'il a fallu au HCR pour sélectionner les bénéficiaires du programme de mesures de confiance et des difficultés rencontrées à cet égard du fait que certaines personnes ne disposaient pas des pièces d'identité nécessaires. UN ويعزى انخفاض عدد الزيارات المتبادلة إلى الوقت الذي اضطرت مفوضية شؤون اللاجئين لإنفاقه في فرز المستفيدين من برنامج تدابير بناء الثقة نظرا للصعوبات الملازمة لعملية الفرز لأن بعض المستفيدين لم يقوموا بتجهيز وثائق إثبات الهوية الكافية
    La délégation algérienne note également avec satisfaction que plus de 20 000 personnes ont bénéficié du programme de mesures de confiance visant à organiser des visites familiales entre les réfugiés sahraouis présents en Algérie et leurs familles vivant au Sahara occidental. UN وأضاف أن وفد بلده يلاحظ أيضاً مع التقدير أن ما يزيد على 000 20 شخص استفادوا من برنامج تدابير بناء الثقة الذي يهدف إلى تنظيم الزيارات الأسرية بين اللاجئين الصحراويين الذين يعيشون في الجزائر وبين أسرهم في الصحراء الغربية.
    Le solde non utilisé s'explique principalement par le remboursement que la MINURSO a reçu du HCR pour les services informatiques assurés pour faciliter les échanges de visites dans le cadre du programme de mesures de confiance. UN 21 - يُعزى الرصيد غير المستعمل بشكل رئيسي إلى المبالغ المستردّة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلّق بخدمات تكنولوجيا المعلومات التي قدّمتها البعثة دعما لبرنامج تبادل الزيارات كجزء من برنامج تدابير بناء الثقة.
    Entre-temps, en consultation avec mon Représentant spécial, le HCR a présenté aux parties, ainsi qu'à l'Algérie, un projet révisé de plan d'action pour la mise en œuvre de la deuxième phase du programme de mesures de confiance au début de décembre 2004. UN 18 - وفي الوقت ذاته، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للطرفين، فضلا عن الجزائر، مشروع خطة عمل منقحة لتنفيذ المرحلة الثانية من برنامج تدابير بناء الثقة في مستهل كانون الأول/ديسمبر 2004، وذلك بالتشاور مع ممثلي الخاص.
    Sur la question des réfugiés du Sahara occidental, le Secrétaire général a indiqué que les parties, ainsi que l'Algérie en tant que pays d'asile, avaient procédé à une évaluation positive de la première phase du programme de renforcement de la confiance, qui avait été mise en œuvre de mars à août 2004. UN 19 - وفيما يتعلق بلاجئي الصحراء الغربية، ذكر الأمين العام أن الطرفين كليهما والجزائر باعتبارها بلد اللجوء، قامت بتقييم إيجابي للمرحلة الأولى من برنامج تدابير بناء الثقة الذي جرى تنفيذه في الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى آب/أغسطس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus