"من بضع" - Traduction Arabe en Français

    • de quelques
        
    • que quelques
        
    • des rares
        
    • d'un nombre restreint
        
    • par quelques
        
    • y a quelques
        
    • avec quelques
        
    • depuis quelques
        
    Je n'ai pas demandé le budget car cela me prendrait moins de quelques minutes pour le lire, identifier les inefficacités et les compenser. Open Subtitles لمْ أطلب الميزانيّة لأنّ الأمر سيأخذ منّي أقل من بضع دقائق لقراءتها، وتحديد أيّ عجز، ومن ثمّ مُوازنتها.
    Il est rare qu'elles fassent plus de quelques années d'école et sont habituellement mariées très jeunes. UN ويرجح ألا تحصل البنت على أكثر من بضع سنوات فقط من التعليم وأن تزَّف إلى عريس في سن مبكرة.
    La durée de l'affectation des experts fonctionnels peut aller de quelques heures à plusieurs mois. UN وتتراوح مساهماتهم من بضع ساعات إلى عدة أشهر في المرة الواحدة.
    On peut, au mieux, douter de l'utilité d'une réunion d'une demi-journée au cours de laquelle des personnalités de haut rang ne se verront en tout et pour tout accorder que quelques minutes pour s'exprimer. UN وأقلُّ ما يقال إنه لا فائدة تُرجى من اجتماع يُعقد لنصف يوم ولا يُسمح لكبار المشاركين فيه بالحديث أكثر من بضع دقائق.
    C'est une des rares interactions avec des gens qui ne me répugne pas. Open Subtitles إنها واحدة من بضع أشكال من التفاعل مع الناس التي لا أكرهها
    Comme la majorité des contributions volontaires provient d'un nombre restreint d'États Membres, l'UNIDIR s'est employé à élargir son portefeuille de donateurs dans le cadre de sa stratégie de mobilisation des ressources. UN وبما أن التبرعات تأتي عادة من بضع دول أعضاء فقط، يسعى المعهد سعياً حثيثاً لتوسيع قاعدته من المانحين في إطار استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    Il prend la forme d'un document de travail de quelques pages, présenté si possible au cours de la session de la Sous—Commission durant laquelle l'étude est proposée. UN وينبغي أن تتخذ شكل ورقة عمل من بضع صفحات، تقدم، إن أمكن، خلال دورة اللجنة الفرعية التي يتم فيها اقتراح الدراسة.
    Il prend la forme d'un document de travail de quelques pages, présenté si possible au cours de la session de la Sous—Commission durant laquelle l'étude est proposée. UN وينبغي أن تتخذ شكل ورقة عمل من بضع صفحات، تقدم، إن أمكن، خلال دورة اللجنة الفرعية التي يتم فيها اقتراح الدراسة.
    Il prend la forme d'un document de travail de quelques pages, présenté si possible au cours de la session de la Sous—Commission durant laquelle l'étude est proposée. UN وينبغي أن تتخذ شكل ورقة عمل من بضع صفحات، تقدم، إن أمكن، خلال دورة اللجنة الفرعية التي يتم فيها اقتراح الدراسة.
    Il prend la forme d'un document de travail de quelques pages, présenté si possible au cours de la session de la SousCommission durant laquelle l'étude est proposée. UN وينبغي أن تتخذ شكل ورقة عمل من بضع صفحات، تقدم، إن أمكن، خلال دورة اللجنة الفرعية التي يتم فيها اقتراح الدراسة.
    Parmi celles-ci figurent la conversion de parties de quelques établissements pour hommes afin de loger les prisonnières et la construction prévue d'une nouvelle prison pour femmes. UN وهذه التدابير تشمل تحويل أجزاء من بضع مؤسسات للذكور لكي تأوي السجينات، واعتزام تشييد سجن جديد للنساء.
    Le temps requis pour répondre à chacune de ces demandes variait considérablement, de quelques minutes à plusieurs semaines. UN ويختلف كثيرا الوقت اللازم للرد على مختلف هذه الطلبات ويتراوح من بضع دقائق إلى عدة أسابيع.
    Il prend la forme d'un document de travail de quelques pages, présenté si possible au cours de la session de la Sous—Commission durant laquelle l'étude est proposée. UN وينبغي أن تتخذ شكل ورقة عمل من بضع صفحات، تقدم، إن أمكن، خلال دورة اللجنة الفرعية التي يتم فيها اقتراح الدراسة.
    Un directeur d’école a expliqué que le taux d’abandon scolaire était passé de quelques points de pourcentage en 2010 à 30 % en 2012. UN وأوضح مدير المدرسة أن معدلات التسرب زادت من بضع نقاط مئوية في عام 2010 إلى 30 في المائة في عام 2012.
    - Non, mais ça pourrait changer de quelques degrés. Open Subtitles لا، ولكن يمكن أن يكون إلا الفرق من بضع درجات.
    Il ne pouvait pas être plus vieux de quelques semaines. Open Subtitles لا يمكن أن تكون أقل من بضع أسابيع
    Ces avoirs ne représentent en général que quelques points de pourcentage du PIB et ils ont tendance à décroître rapidement lorsque l'inflation s'accélère. UN فهذه الحيازات لا تشكل بصورة عامة أكثر من بضع نقاط مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي، وتنزع إلى التناقص بسرعة عند تسارع التضخم.
    39. Le tourisme a beaucoup contribué au développement des petits États insulaires en développement et, dans la mesure où il constitue l'une des rares possibilités de développement qui s'offrent à ces pays, il continuera à jouer un rôle très important dans leur croissance future. UN ٣٩ - أسهمت السياحة إسهاما كبيرا في تنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية وستظل شديدة اﻷهمية لنموها مستقبلا، بوصفها خيارا من بضع خيارات إنمائية قليلة متاحة لهذه الدول.
    Comme la majorité des contributions volontaires provient d'un nombre restreint d'États Membres, l'UNIDIR s'est employé à élargir son portefeuille de donateurs dans le cadre de sa stratégie de mobilisation des ressources. UN وحيث أن التبرعات كانت تأتي فيما سبق من بضع دول أعضاء، فإن المعهد يسعى بشكل جاد إلى توسيع نطاق قاعدة مانحيه كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    12. Les réponses données par quelques États contractants ont montré que bien que la Convention ait été dûment ratifiée, elle était parfois privée d'effet interne. UN 12- وأظهرت الردود الواردة من بضع دول متعاقدة أن الاتفاقية قد تحرم من نفاذها داخليا على الرغم من التصديق عليها حسب الأصول.
    Il y a quelques heures, ducon. Pourquoi je vous demande ? Open Subtitles من بضع ساعات ايها الوغد لما اسأل حتى؟
    Tu ne peux pas bien grandir et devenir forte avec quelques baies. Open Subtitles لا تستطيعين ان تصبحي كبيرة وقوية من بضع حبات توت فقط
    Vous avez demandé les études d'impact environnemental de l'installation par câble de l'entreprise de télécommunications depuis quelques années, parmi d'autres demandes étranges faites par votre équipe. Open Subtitles كنت قد طلبت للدراسات الأثر البيئي من تركيب شركة الاتصالات كابل من بضع سنوات إلى الوراء،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus