"من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا" - Traduction Arabe en Français

    • de la MINUL
        
    • par la MINUL
        
    • que la MINUL
        
    • MINUL a
        
    • à la MINUL
        
    • concernant la MINUL
        
    • la Mission des Nations Unis au Libéria
        
    En février 2013, le pôle de justice et de sécurité a été lancé dans le comté de Bong (Libéria) avec l'appui de la MINUL. UN 54 - وفي شباط/فبراير 2013، تم تدشين مركز العدالة والأمن في مقاطعة بونغ، بليبريا، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    L'élaboration de la loi relative à la police devrait être amorcée en 2012, avec le soutien de la MINUL. UN ويُتوقع البدء في صوغ قانون الشرطة في عام ٢٠١٢، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Elle a rendu compte de l'action que menaient les Gouvernements libérien et ivoirien, avec l'appui de la MINUL et de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, en vue de réduire l'insécurité dans les zones frontalières. UN وأبلغت عن الجهود التي تبذلها حكومتا ليبريا وكوت ديفوار حالياً، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، للحد من انعدام الأمن على الحدود.
    Exposé par la MINUL et l'équipe de pays sur la situation sécuritaire et les priorités des Nations Unies UN الإحاطة المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والفريق القطري عن الحالة الأمنية وأولويات الأمم المتحدة
    Une présence accrue dans l'ouest du pays et le transfert de trois hélicoptères armés de la MINUL à l'ONUCI ont rendu nécessaire que la composante appui entreprenne des projets de construction supplémentaires. UN وأدى الوجود المتزايد في الغرب ونقل ثلاث طائرات عمودية مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الاحتياج إلى مشاريع بناء إضافية لعنصر الدعم.
    La fusion du Bureau avec la Police nationale se poursuit, avec l'appui de la composante police de la MINUL. UN ويستمر العمل لدمج المكتب الوطني للتحقيقات والشرطة الوطنية بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا/عنصر شرطة الأمم المتحدة.
    En 2013, l'opérationalisation de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale s'est poursuivie avec l'appui de la MINUL et de l'ONUDC. UN وفي عام 2013، واصلت وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية تقدمها على الصعيد التشغيلي بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La cellule continue d'analyser des renseignements et de planifier et mener des opérations avec l'appui technique de la MINUL et un financement de l'ONUDC. UN ولا تزال الوحدة تحلّل المعلومات الاستخبارية، وتخطّط للعمليات وتقوم بها بدعم تقني مستمر من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبتمويل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Afin d'assurer le redéploiement en temps voulu si la situation l'exige, des effectifs militaires et moyens aériens de la MINUL à l'ONUCI, je souhaiterais que le Conseil de sécurité donne son approbation à cet arrangement à l'avance. UN ولنقل القوات ومعدات الطيران في الوقت المناسب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إذا اقتضت الضرورة ذلك، أرجو ممتنا أن يمنح المجلس موافقته المسبقة على هذا الترتيب.
    Un pays qui fournit des contingents a donné officiellement son consentement au transfert temporaire de ses moyens aériens de la MINUL à l'ONUCI, tandis qu'un autre a accepté, en principe, le transfert de militaires, et deux autres examinent encore la demande qui leur a été faite. UN وقد أعطى بلد من البلدان المساهمة بقوات موافقته رسميا على النقل المؤقت لمعدات طيرانه من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في حين وافق بلد آخر، مبدئيا، على نقل القوات، ولا يزال بلدان يدرسان الطلب.
    L'examen final précédant la délivrance des certificats serait progressivement introduit vers la fin de la période de transition de la Mission, au moment de déterminer quels agents recevront un certificat de la MINUL. UN وسيجري استعراض التصديق النهائي على مراحل قرب نهاية الفترة الانتقالية للبعثة، بتحديد الأفراد والضباط المقرر تسلمهم شهادات تصديق من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Les élections au Liberia devant se tenir elles aussi en octobre, je suis d'avis que les conditions d'un tel redéploiement de troupes de la MINUL ne sont pas réunies à l'heure actuelle. UN وإنني، أعتقد أن الظروف اللازمة لإعادة نشر القوات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ليست متوافرة في الوقت الراهن، بالنظر إلى الانتخابات المقرر إجراؤها أيضا بليبريا في شهر تشرين الأول/ أكتوبر.
    Le Gouvernement de transition a également fait une demande d'un petit nombre d'armes destinées à des membres de la Police nationale nouvellement formés, importation qui se ferait selon les directives et les conseils de la MINUL. UN كذلك طلبت الحكومة الانتقالية عددا محدودا من المسدسات ليستخدمها أفراد الشرطة الوطنية الذين تلقوا التدريب حديثا، والذين سيخضعون لرعاية وإشراف لصيقين من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    La possibilité d'autres transferts de contingents de la MINUL à l'ONUCI sera étudiée au moment où la MINUL entame son retrait progressif. UN وستجرى دراسة إمكانية القيام بعمليات نقل إضافية للقوات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع بدء انسحاب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Tous les militaires du BINUSIL, ainsi qu'un officier de liaison de la MINUL et un autre de l'ONUCI, sont basés à Freetown. UN وجميع ضباط المكتب العسكريين، إلى جانب ضابط اتصال واحد من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وآخر من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يعملون انطلاقا من فريتاون.
    Il est recommandé, à cet égard, que l'un des quatre bataillons supplémentaires envisagés soit redéployé de la MINUL, pour une période limitée. UN وفي هذا الصدد، يوصى بإعادة نشر كتيبة من الكتائب الإضافية الأربع المقترح إضافتها انطلاقا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وذلك لمدة محدودة.
    Un centre d'opérations commun, composé de représentants de la MINUL, du Ministère de la défense et des organismes de sécurité nationaux, a été chargé de coordonner l'opération. UN وتم إنشاء مركز وطني للعمليات المشتركة، يتألف من ممثلين من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ووزارة الدفاع ووكالات الأمن الوطني لتنسيق هذه العملية.
    II. Renseignements fournis par la MINUL UN المعلومات المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Véhicules prêtés par la MINUL. Ils seront restitués lorsque les véhicules destinés à l'ONUCI auront été livrés UN أعيرت إليها من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتُرد عندما تتسلم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مركباتها
    Il a en outre été informé que la mise en place inopinée de la MINUAUCE avait contraint la MINUL à lui prêter assistance dans les plus brefs délais, ce qui n'avait pas laissé le temps aux deux Missions d'officialiser des accords relatifs au soutien ainsi apporté par la MINUL. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن النشر المفاجئ لبعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا يستلزم تعجيل الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وهو ما لا يترك مجالا للبعثتين لإبرام اتفاقات رسمية فيما يخص الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Compte tenu des détails fournis et du fait que la MINUL a confirmé que les feux d'artifice ne présentaient aucune menace pour la sécurité, le Comité a décidé qu'ils n'étaient pas visés par l'embargo sur les armes et que leur exportation au Libéria ne nécessitait par conséquent pas son accord préalable. UN وقررت اللجنة، على أساس التفاصيل المقدمة، علاوة على التأكيد المقدم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بأن تلك الألعاب النارية لا تشكل تهديدا للأمن، وأن الألعاب النارية لا تندرج في نطاق حظر توريد الأسلحة ولا تتطلب من ثم الحصول على موافقة مسبقة من أجل تصديرها إلى ليبريا.
    Le 15 août, le Gouvernement, avec l'appui de la MINUL, a repris officiellement le contrôle de la plantation en y installant une équipe de gestion intérimaire. UN وفي 15 آب/ أغسطس، سيطرت حكومة ليبريا بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا رسميا على المزرعة وقامت بتعيين فريق للإدارة المؤقتة.
    L'élaboration des plans destinés à la MINUL, à la MINUS et à la MINURSO devrait être achevée à la fin de l'année 2009. UN ومن المقرر الانتهاء من إعداد خطط تنفيذ ولايات كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بنهاية عام 2009.
    Ces informations devraient aider le Conseil à évaluer les progrès faits dans la réalisation des objectifs de consolidation de la paix dans ces deux pays, avant d'examiner la nature et la rapidité de la transition concernant la MINUL et le BINUCSIL. UN وهذا الوضوح من شأنه أن يساعد المجلس على تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف بالغة الأهمية في مجال بناء السلام في كلا البلدين قبل موعد نظره في طبيعة المرحلة الانتقالية ووتيرتها في كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتكامل لبناء السلام في سيراليون، على التوالي.
    la Mission des Nations Unis au Libéria et le PNUD ont joué ce rôle. UN وقد أدى كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا الدور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus