Les vues exposées à ce propos par certains États membres sont présentées à l'annexe I.D.1. | UN | وترد آراء حول هذه المسألة من بعض الدول الأعضاء في المرفق الأول - دال - 1. |
Appréciant les contributions financières apportées par certains États membres en 2001 et en 2002, qui ont permis au Centre de renforcer ses capacités pour assurer l'exécution d'un nombre accru de projets, | UN | وتقديرا منها للأموال المقدمة من بعض الدول الأعضاء في عامي 2001 و 2002، والتي سمحت للمركز بتعزيز قدرته على تنفيذ عدد متزايد من المشاريع، |
Appréciant les contributions financières apportées par certains États membres en 2001 et en 2002, qui ont permis au Centre de renforcer ses capacités pour assurer l'exécution d'un nombre accru de projets, | UN | وتقديرا منها للأموال المقدمة من بعض الدول الأعضاء في عام 2001، والتي سمحت للمركز بتعزيز قدرته على تنفيذ عدد متزايد من المشاريع، |
Selon le gouvernement, ces groupes recevaient de grandes quantités d'armes de certains États Membres, et ils en fabriquaient d'autres. | UN | وقالت الحكومة إن هذه المجموعات تتلقى كميات كبيرة من الأسلحة من بعض الدول الأعضاء وتصنع أسلحة أخرى. |
Les rapports de certains États Membres contiennent une abondance de détails, contrairement à d'autres, et 51 États Membres n'ont toujours pas présenté de rapport. | UN | وفي حين تتضمن التقارير المقدمة من بعض الدول الأعضاء قدرا كبيرا من التفاصيل، فإن البعض الآخر لا توجد به تفاصيل. |
Accueillant favorablement et appréciant l'assistance accordée par certains pays membres et par les organes spécialisés de l'OCI, les Nations Unies et les organisations internationales; | UN | وإذ يعرب عن ترحيبها وتقديره للمساعدات المقدمة من بعض الدول الأعضاء والأجهزة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، |
2. EXPRIME sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains Etats membres et instances compétentes de l'OCI. | UN | 2 - يعرب عن تقديره للمساعدات المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
EXPRIME sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains États membres et instances compétentes de l'OCI. | UN | 2 - يعرب عن تقديره للمساعدات المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
EXPRIME sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains États membres et Organes concernés de l'OCI. | UN | 1 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
2. Exprime sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains États membres et instances compétentes de l'OCI; | UN | 2 - يعرب أيضا عن تقديره للمساعدات المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Exprimant sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains États membres et les organes concernés de l'OCI, | UN | وإذ يعرب عن تقديره العميق للمساعدة المقدمة لشعب كشمير من بعض الدول الأعضاء والأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، |
2. Exprime sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains États membres et instances compétentes de l'OCI; | UN | 2 - يعرب أيضا عن تقديره للمساعدات المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Exprimant sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains États membres et les organes concernés de l'OCI, | UN | وإذ يعرب عن تقديره العميق للمساعدة المقدمة لشعب كشمير من بعض الدول الأعضاء والأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، |
L'affirmation de certains États Membres que ce droit est caduc par la seule existence d'un différend sur la souveraineté est absurde. | UN | وأضاف أن الزعم من بعض الدول الأعضاء بأن الحق ينقضي بمجرد وجود نزاع على السيادة أمر منافٍ للمعقول. |
Le texte révisé comportait un calendrier révisé des activités qui prévoyait trois semaines de travail de fond et trois semaines pour l'examen du rapport, suite à la demande de certains États Membres. | UN | وقد تضمّن النص المنقح جدولاً زمنياً منقحاً للأنشطة لتغطية ثلاثة أسابيع من العمل الموضوعي وثلاثة أسابيع للنظر في التقرير - بناء على طلب من بعض الدول الأعضاء. |
Du fait de la réduction des effectifs de la Mission, des observateurs militaires de certains États Membres ont été rapatriés au bout de six mois et non à l'issue de la période normale de 12 mois prévue dans le budget. | UN | وكنتيجة لخفض قوام البعثة، تمت إعادة بعض المراقبين العسكريين من بعض الدول الأعضاء بعد ستة أشهر فقط بدلا من فترة الإثني عشر شهرا العادية المتوقعة في الميزانية. |
Nous apprécions également les contributions volontaires de certains États Membres, du Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole pour le développement international, du National Cancer Institute des États-Unis et d'entreprises privées. | UN | ونرحب كذلك بالإسهامات الطوعية من بعض الدول الأعضاء وصندوق التنمية الدولية لمنظمة البلدان المصدرة للنفط، والمعهد الوطني الأمريكي للسرطان والشركات الخاصة. |
J'aimerais remercier l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) d'organiser chaque année un séminaire très utile sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, avec l'appui de certains États Membres. | UN | وأود الإعراب عن تقديري لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على تنظيمه كل سنة للحلقة الدراسية المفيدة جداً بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بتأييد من بعض الدول الأعضاء. |
Si le Groupe a bénéficié de la pleine coopération de certains États Membres au cours de ses visites, d'autres États Membres ont coopéré de mauvais gré ou refusé de donner l'information intéressant les investigations du Groupe. | UN | 7 - ولئن كان الفريق قد تلقى تعاونا كاملا من بعض الدول الأعضاء خلال زياراته إليها، فقد واجه صعوبة في الحصول على تعاون دول أعضاء أخرى أو رفضا منها لتقاسم المعلومات ذات الصلة بما يجريه من تحقيقات. |
Accueillant favorablement et appréciant l'assistance accordée par certains pays membres et par les organes spécialisés de l'OCI, les Nations Unies et les Organisations internationales; | UN | وإذ يعرب عن ترحيبها وتقديره للمساعدات المقدمة من بعض الدول الأعضاء والأجهزة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ، |
1. EXPRIME sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains Etats membres et organes concernés de l'OCI. | UN | 1 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
64. Les activités de l'UNIDIR sont financées par des contributions volontaires provenant de quelques États membres des Nations Unies et d'une subvention imputée au budget ordinaire. | UN | 64 - تمول أنشطة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من التبرعات المقدمة فقط من بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومن إعانة مقدمة من الميزانية العادية. |
37. Le Comité a noté que la nature et la qualité des renseignements présentés par les États Membres qui demandaient une dérogation variaient considérablement et que certains d'entre eux fournissaient peu d'informations, voire aucune, pour appuyer leur demande. | UN | 37 - ولاحظت اللجنة تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19، حيث كانت المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء تدعيما لطلبها ضئيلة أو منعدمة. |
Constatant avec satisfaction que certains États Membres ont fait des efforts considérables pour réduire leurs arriérés, il les a exhortés à faire le maximum pour respecter les engagements qu'ils ont pris en présentant un échéancier. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير الجهود الكبيرة المبذولة من بعض الدول الأعضاء المهتمة بخفض متأخراتها، وحثتها على أن تبذل قصاراها كيما تفي بالتعهدات المقدمة في خططها المتعلقة بالدفع. |