"من بلادي" - Traduction Arabe en Français

    • de mon pays
        
    Comme je l'ai indiqué précédemment, le nombre considérable de mines enfouies sur de vastes superficies de mon pays a nui à sa démographie et entravé son développement économique. UN ومثلما ذكرت سابقا، أدى العدد الهائل من اﻷلغام اﻷرضية المزروعة في هذه المساحات الشاسعة من بلادي إلى تغيير خريطة الانتشار السكانــي بإعاقة التنمية الاقتصادية.
    Un autre élément du projet de résolution présenté par le Japon appelle, de la part de mon pays, une clarification. UN ثمة عنصر آخر في مشروع القرار الذي عرضته اليابان يتطلب توضيحا من بلادي.
    Comme convenu par toutes les parties, cela suppose le retrait total de toutes les forces militaires de mon pays à leurs positions d'avant le conflit. UN وبما أن جميع الأطراف وافقت فإن ذلك يعني الانسحاب الكامل للقوات العسكرية من بلادي إلى مواقعها قبل نشوب الصراع.
    J'ai demandé aux musiciens de jouer de la musique de mon pays. Open Subtitles لقد طلبت من الموسيقيين أن يعزفوا موسيقى من بلادي.
    De même, la République argentine a souscrit avec la République du Nicaragua à un accord d'annulation de sa dette, ce qui est une contribution supplémentaire de mon pays à l'assistance économique à ce pays frère. UN وعلى نفس المنوال، وقعت جمهورية اﻷرجنتين مع جمهورية نيكاراغوا أيضا اتفاقية ﻹلغاء الديون، كإسهام إضافي من بلادي في المساعدة الاقتصادية المقدمة الى أمة شقيقة.
    Mus par l'attachement de mon pays au régime de non-prolifération et de désarmement nucléaire, nous avons signé le Traité de Pelindaba, qui fait de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires. UN وكتعبير من بلادي عن الالتزام بعدم الانتشار، وبنزع السلاح النووي قامت بالتوقيع على معاهدة بليندابا، التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    La position de mon pays témoigne de notre respect de la légitimité internationale et de notre souplesse face à ce problème. UN إن هذا الموقف من بلادي يدل دلالة أكيدة على مدى احترامها للشرعية الدولية، والمرونة التي أبدتها في التعاون مع هذه المشكلة.
    Les exportations de bananes, vers l'Union européenne, de mon pays et de la Dominique, de Sainte-Lucie et d'autres pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP), sont vitales pour l'économie de ces pays et représentent plus de la moitié des recettes d'exportation dans certains cas. UN فصادرات الموز إلى الاتحاد الأوروبي من بلادي وكذلك من دومينيكا وسانت لوسيا ومن بلدان أخرى من أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ تكتسي أهمية حاسمة لاقتصادات هذه البلدان. وهي تمثل أكثر من نصف إجمالي حصائل التصدير في بعض الحالات.
    1. Je n'ai reçu de mon pays aucune information officielle concernant le moyen de transport emprunté par notre guide, le colonel Muammar Kadhafi, pour effectuer un voyage à caractère religieux au Niger et au Nigéria. UN ١ - لم أتلق أية معلومات رسمية من بلادي حول الوسيلة التي استعملها اﻷخ القائد معمر القذافي في زيارته الدينية لكل من النيجر ونيجيريا.
    Nous rappelons que tous les pays, grands et petits, sont éligibles aux sièges du Conseil économique et social, ce que nous avons constaté en ce qui concerne les États d'Afrique et qui mérite le plus grand respect et la plus grande reconnaissance de mon pays et de son groupe régional. UN ومع الأخذ بعين الاعتبار أن لجميع الدول الأعضاء، صغيرة كانت أم كبيرة، الحق في الترشيح لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهذا ما نراه متمثلا بين الدول الأفريقية، وهو الأمر الذي يحظى بكل تقدير واحترام من بلادي ومن مجموعتها.
    Elles reçoivent le plein appui de mon pays, fondé sur notre conviction que l'homme mérite respect et honneur, d'où notre engagement envers les droits de l'homme. UN أضحت قضايا حقوق اﻹنسان تحتــــل موقعـــــا متقدما فــــي جـــــدول أعمال اﻷمم المتحدة، وذلك أمـــر يجد من بلادي التأييد انطلاقا من إيمانها بأن اﻹنسان مناط التكريــــم والتكليف، ومن التزامها بالمواثيق الدولية في هذا الشأن.
    Un autre garçon de mon pays. Open Subtitles إنه شاب آخر من بلادي
    Dans l'humble souci d'amuser votre fiancée, M. Harker, je lui ai raconté des histoires macabres de mon pays lointain. Open Subtitles أثناء جهودي المتواضعة لتسلية خطيبتك, سيد (هاركر) كنت أخبرها حكايات قاتمة من بلادي البعيدة
    Sors de mon pays. Open Subtitles اخرجوا من بلادي
    Dégage de mon pays. Open Subtitles أخرج من بلادي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus