"من بلدان أمريكا اللاتينية" - Traduction Arabe en Français

    • pays d'Amérique latine
        
    • de pays latino-américains
        
    • en Amérique latine
        
    • de l'Amérique latine
        
    • de pays latinoaméricains
        
    • pays latino-américain
        
    • latinoaméricain
        
    • latino-américains et
        
    • des Hispaniques
        
    • de nombreux pays latino-américains
        
    En 1995, plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont réussi à maintenir leur budget dans des limites acceptables. UN وفي عام ١٩٩٥، أبقت مجموعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العواقب المالية داخل حدود مقبولة.
    Des évaluations ont été réalisées dans neuf pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأجريت تقييمات في تسعة بلدان من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Traité, ayant été ratifié par 11 pays d'Amérique latine, est maintenant entré en vigueur. UN والمعاهدة اﻵن سارية المفعول. بعد أن صدق عليها أحد عشر بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Les incitations budgétaires accordées aux investisseurs étrangers ont suscité de nombreuses critiques, en particulier dans un certain nombre de pays latino-américains. UN وتعرضت الحوافز الضريبية المقدمة للمستثمرين الأجانب للانتقاد، لا سيما في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Cette résolution a été adoptée par près de 200 parlementaires de 23 pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN واعتمد القرار قرابة 200 من البرلمانيين ينتمون إلى 23 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Tel était le cas de plusieurs pays d'Amérique latine dotés de systèmes de protection sociale développés et subventionnés. UN وكان هذا هو الحال في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية التي تمتلك نظم حماية اجتماعية متطورة ومدعومة بشكل جيد.
    La Fédération a pris des mesures pour que le plus grand nombre possible de pays d'Amérique latine ratifient la Convention. UN واتخذت إجراءات لضمان أن يصدق أكبر عدد ممكن من بلدان أمريكا اللاتينية على الاتفاقية.
    Je voudrais souligner non seulement l'engagement historique de mon pays aux côtés d'Haïti, mais aussi les efforts d'un grand nombre de pays d'Amérique latine. UN ولا أود أن أؤكد على التزام بلدي التاريخي فحسب، بل أيضا على الجهود التي يبذلها عدد كبير من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Elle met également en lumière un certain nombre de progrès au niveau de la protection des réfugiés dans certains pays d'Amérique latine. UN كما أبرزت عدداً من التطورات الإيجابية في مجال حماية اللاجئين في البعض من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Comme deux autres pays d'Amérique latine, le Brésil et l'Équateur, la délégation vénézuélienne pourrait souscrire à l'adoption d'un traité. UN ويمكن أن يدعم الوفد الفنـزويلي اعتماد معاهدة على غرار بلدين آخرين من بلدان أمريكا اللاتينية هما البرازيل وإكوادور.
    En outre, dans la région des Amériques, un autre mouvement est en gestation, celui des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN بالإضافة إلى ذلك، تبدأ حركة أخرى من البلدان، تتألف من بلدان أمريكا اللاتينية مع الكاريبي.
    Près de 10 ans après Monterrey, de nombreux pays d'Amérique latine peuvent se targuer d'avoir rempli leur part du marché. UN وبعد انقضاء 10 سنوات تقريبا منذ مونتيري، من الواضح أن الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية ما فتئت تعمل في ذلك الاتجاه.
    Dans plusieurs pays d'Amérique latine, ils sont supérieurs à 20 %. UN وفي العديد من بلدان أمريكا اللاتينية تجاوزت هذه المعدلات 20 في المائة.
    Depuis sa création, la FITUR permet aux organismes publics et privés des pays d'Amérique latine de se rencontrer. UN وقد شكل هذا المعرض منذ بدايته ملتقى للمنظمات العامة والخاصة من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Toutefois, une augmentation sensible a été notée dans les contributions au titre de la participation aux coûts des pays d'Amérique latine. UN بيد أنه لوحظ حدوث زيادة هامة في إسهامات تقاسم التكاليف من بلدان أمريكا اللاتينية.
    À l'origine, la Banque comptait 19 pays d'Amérique latine et des Caraïbes et les États-Unis. UN وتضمنت العضوية الأولية للمصرف 19 من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والولايات المتحدة.
    Plusieurs pays d'Amérique latine ont dit qu'ils ne disposaient pas de mécanismes spécifiques pour l'harmonisation des politiques. UN وقالت عدة من بلدان أمريكا اللاتينية إنها تفتقر إلى آليات واضحة لتنسيق السياسات.
    Pendant des décennies, le phénomène de la prise d'otages par des groupes armés, des trafiquants de drogues et d'autres bandes criminelles a fait partie de la vie quotidienne dans certaines parties du monde, notamment dans un certain nombre de pays latino-américains. UN فعلى مدى عقود، كانت ظاهرة أخذ الرهائن على يد المجموعات المسلحة وتجار المخدرات وغيرهم من العصابات الإجرامية جزءاً من الحياة اليومية في بعض مناطق العالم، مثل عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Ces pays, et d'autres en Amérique latine, ont également délégué d'importantes fonctions aux associations d'utilisateurs des sols, aux coopératives et autres organisations non gouvernementales. UN كما حولت هذه البلدان وغيرها من بلدان أمريكا اللاتينية وظائف هامة الى جمعيات مستخدمي اﻷراضي والتعاونيات وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, 30 des 33 pays participent au système d'information régional. UN ويشارك 30 من أصل 33 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في شبكة نظام المعلومات الإقليمية.
    Un certain nombre de pays latinoaméricains avait déjà commencé à prendre des mesures en vue de mettre sur pied des programmes de pays au titre de Biotrade dans la région. UN وكان عدد من بلدان أمريكا اللاتينية قد بدأ بالفعل في اتخاذ اجراءات لتنفيذ برامج قطرية للتجارة الاحيائية في المنطقة.
    Aussi, je lance à tous et à toutes une cordiale invitation à participer, en août 2008, à la dix-septième conférence internationale sur le sida qui se tiendra pour la première fois dans un pays latino-américain. UN ولهذا أتقدم بدعوة حارة إلى كل الحاضرين هنا للانضمام إلينا في المكسيك في آب/أغسطس 2008 في المؤتمر الدولي السابع عشر للإيدز الذي سيعقد لأول مرة في بلد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Depuis 2003, la BID participe aux réunions annuelles du Forum latinoaméricain sur la concurrence, où sont débattues et analysées différentes questions et où a lieu un examen collégial du droit et des politiques de la concurrence d'un pays latinoaméricain. UN وللمصرف إصدارات سنوية منذ عام 2003 عن منتدى المنافسة لأمريكا اللاتينية الذي تُناقَش فيه وتحلَّل مواضيع هامة ويُجرى فيه استعراض النظراء بشأن قانون وسياسات المنافسة في بلد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    À cette fête, organisée depuis 24 ans par la Société argentine des écrivains, sous le patronage du Secrétariat à la culture, participent activement des auteurs argentins, latino-américains et européens. UN ويعتمد على المشاركة النشطة للكُتَّاب من الجنسين، الوطنيين والقادمين من بلدان أمريكا اللاتينية وأوروبا، وتقوم بتنظيمه جمعية الكتاب الأرجنتيين، منذ 24 سنة، تحت رعاية أمانة الثقافة في البلد.
    Les cas de personnes tuées par la police qui ont été portés à l'attention du Rapporteur spécial concernaient tous des personnes appartenant à des minorités ethniques, principalement des Afro—Américains et des Hispaniques. UN وكانت جميع الحالات التي أُبلغ بها المقرر الخاص عن أشخاص قتلهم رجال الشرطة تتعلق بأفراد ينتمون الى أقليات إثنية، وبصفة خاصة اﻷمريكيين من أصل أفريقي والذين يتحدرون من بلدان أمريكا اللاتينية.
    De ce fait, la gouvernance démocratique court un danger dans de nombreux pays latino-américains. UN ونتيجة لذلك، فإن دعائم الحكم الديمقراطي أصبحت في خطر في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus