"من بلدنا" - Traduction Arabe en Français

    • de notre pays
        
    • des nôtres
        
    • dans notre pays
        
    Chaque région de notre pays est dotée d'un comité départemental de lutte contre le sida placé sous la présidence du préfet. UN وفي كل منطقة من بلدنا توجد لجنة إدارية لمكافحة الإيدز، برئاسة الحاكم الإقليمي.
    Le réchauffement de la planète a provoqué une augmentation des cas de maladies comme le paludisme dans les régions élevées de notre pays. UN لقد زاد الاحترار العالمي عدد حالات الإصابة بالأمراض مثل الملاريا في المناطق الأكثر ارتفاعا من بلدنا.
    La réalité est diamétralement opposée au Nord et au Sud de notre pays. UN إن الواقع مختلف تماما بين الشمال والجنوب من بلدنا.
    Je parle de la Réserve de la biosphère de Río Plátano, située au nord-est de notre pays. UN وإنني أشير إلى محمية ريو بلاتانو للغلاف الحيوي في الجزء الشمالي الشرقي من بلدنا.
    ils tuent deux des nôtres. Open Subtitles يقتلون اثنين من بلدنا.
    Le Gouvernement pakistanais accorde une haute priorité à l'élimination de la menace de la drogue dans notre pays. UN وتولي حكومة باكستان أهمية عالية لاستئصال شأفة تهديد المخدرات من بلدنا.
    Le Président Abdiqassim Salad Hassan est intervenu personnellement pour prier instamment les dirigeants politiques éthiopiens de retirer les forces d'occupation de notre pays. UN وتحاور الرئيس عبد القاسم صلاح حسن، على انفراد، مع القيادة السياسية الإثيوبية بهدف إخراج القوات المحتلة من بلدنا.
    À ce jour, on n'y a pas détecté des nationaux ou résidents de notre pays. UN وحتى اللحظة الراهنة، لم نجد ضمن المدرجين بالقائمة رعايا من بلدنا أو المقيمين به.
    L'écart de 1 175 tonnes valant 939 530 dollars des États-Unis représente la quantité fraudée en provenance de notre pays. UN ففارق 175 1 طنا الذي تبلغ قيمته 530 939 دولار من دولارات الولايات المتحدة يمثل الكمية المهربة الواردة من بلدنا.
    L'écart de 604 tonnes représente également la fraude des quantités en provenance de notre pays pour une valeur de 36 240 000 dollars des États-Unis. UN فيمثل فارق 604 أطنان أيضا تهريب الكميات الواردة من بلدنا بقيمة 000 240 36 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    L'écart de 604 tonnes représente la quantité fraudée en provenance de notre pays. UN ففارق 604 أطنان يمثل الكمية المهربة الواردة من بلدنا.
    Tel est le contexte de ces tristes événements dont la partie nord-ouest de notre pays a été le théâtre. UN هذه هي خلفية هذا التطور المحزن في الجزء الشمالي الغربي من بلدنا.
    Les mines enfouies lors de l'occupation d'une partie de notre pays continuent de tuer et de mutiler sans discernement des victimes civiles, en particulier des femmes et des enfants. UN فاﻷلغام التي زرعت أثناء احتلال جزء من بلدنا تظل تقتل وتشوه المدنيين بلا تمييز، والنساء واﻷطفال منهم بوجه خاص.
    La première a eu lieu à l'initiative de notre pays en 1899. UN لقد عقد المؤتمر اﻷول في عام ١٨٩٩ بناء على مبادرة من بلدنا.
    La situation qui règne actuellement en République démocratique du Congo nécessite que l'Ouganda maintienne cette présence militaire, qui est déterminante pour assurer la sécurité de notre pays et de notre population. UN وإن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستدعي اليوم إبقاء أوغندا لوجودها العسكري، الذي هو حيوي ﻷمن بلدنا وشعبنا.
    Ces mesures nous préoccupent, en particulier parce que le Japon est proche de notre pays et qu'il a envahi les pays asiatiques et massacré des millions d'innocents. UN إننا نشعر بالقلق من التحركات اليابانية هذه، خاصة وأن اليابان قريبة من بلدنا وقامت في الماضي بغزو بلدان آسيوية وارتكاب مجازر بحق ملايين الناس الأبرياء.
    Ainsi donc, si Israël se préoccupe de la sécurité dans le sud du Liban, nous l'invitons à se retirer de notre pays. UN وعليه، إذا كانت إسرائيل مهتمة بالسلامة في جنوب لبنان، فإننا ندعوها إلى الانسحاب من بلدنا.
    Et dans les semaines à venir, nous sortirons l'ennemi de notre pays, et nous avons l'arme la plus redoutable: Open Subtitles و الأسابيع القادمة .. و الأسابيع القادمة .. سوف تخرج الأعداء من بلدنا ..
    Est-il possible qu'un groupe aussi représentatif de l'Américain honnête et travailleur soutienne un candidat au Congrès de notre pays bien-aimé dont le seul titre est d'avoir tué un homme ? Open Subtitles هل من الممكن أن مثل هذه الهيئة التمثيلية. الصادقة الأميركيين يعملون بجد، لتأييد مرشح للمؤتمر من بلدنا الحبيب
    Tirées par un des nôtres. Open Subtitles كان واحدًا من بلدنا.
    Il est l'un des nôtres. Open Subtitles وهو واحد من بلدنا.
    Le harcèlement concernant les biens et les avoirs cubains ainsi que les envois commerciaux et financiers à destination et en provenance de Cuba ou auxquels participent des institutions ou des personnes établies dans notre pays s'est intensifié. UN ولقد تصاعد الاضطهاد فيما يتعلق بالممتلكات والأصول الكوبية والتحويلات التجارية والمالية إلى ومن كوبا أو فيما يتعلق بالمؤسسات أو الأشخاص الذين يتخذون من بلدنا مقرا لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus