"من بلد نامٍ" - Traduction Arabe en Français

    • d'un pays en développement
        
    En outre, le projet facilitera à des chercheurs d'un pays en développement de se familiariser avec les travaux d'analyse géochimique. UN وبالإضافة إلى ذلك، سييسّر المشروع نقل المهارات التحليلية الجيوكيميائية إلى علماء من بلد نامٍ.
    Ces dernières années, il n'y a eu aucune demande venant d'un pays en développement en vue de la réexportation de déchets. UN ولم يرد أثناء السنوات الأخيرة أي طلب من بلد نامٍ يتعلق بإعادة تصدير النفايات.
    Il a également été convenu que le Comité pourrait souhaiter nommer à sa suite un Président issu d'un pays en développement. UN وقد تم الاتفاق كذلك على أن اللجنة قد ترغب فيما بعد في تعيين رئيس من بلد نامٍ.
    Certaines délégations ont indiqué qu'elles appuieraient le renforcement du domaine d'activité, et ont demandé que le titulaire de l'un des trois postes de sous-secrétaire général soit originaire d'un pays en développement. UN وأشار بعض الوفود إلى أنها ستؤيد تعزيز مجال البرنامج، وطلبت خاصة أن يكون أحد اﻷمناء العامين المساعدين الثلاثة من بلد نامٍ.
    La Directrice générale a répondu que, sous réserve de l'approbation du Secrétaire général, elle s'efforcerait de pourvoir au moins l'un des trois postes de sous-secrétaire général avec un candidat d'un haut niveau de compétences originaire d'un pays en développement. UN فردت المديرة التنفيذية بأنها تنوي، رهنا بموافقة اﻷمين العام، السعي لملء وظيفة واحدة على اﻷقل من وظائف نائب المدير التنفيذي بمرشح ممتاز من بلد نامٍ.
    Lorsqu'une entreprise d'un pays en développement achète une entreprise d'un pays développé, c'est essentiellement pour acquérir une marque mondiale et avoir accès au marché planétaire. UN أما في حالة شركة من بلد نامٍ تشتري شركة أخرى في بلد متقدم فإن الدافع الرئيسي هو شراء اسم علامة عالمية والوصول إلى السوق العالمية.
    L'incapacité d'un vendeur d'un pays en développement de consentir un crédit à un acheteur peut constituer un obstacle important à l'entrée sur un marché, surtout si cet acheteur est lui-même originaire d'un pays en développement. UN فإن عَجِزَ بائع من بلد نامٍ عن توفير الائتمان لأحد المشترين فإن ذلك قد يشكل حاجزاً لا يُستهان به أمام دخول الأسواق، وخاصة إذا كان المشتري في بلدٍ نامٍ.
    Le Groupe apprécierait de recevoir d'autres éléments d'information en ce qui concerne la nomination du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions, dont le poste doit être pourvu par un candidat issu d'un pays en développement. UN وستكون المجموعة ممتنة لو حصلت على المزيد من المعلومات المتعلقة بتعيين وكيل الأمين العام للدعم الميداني، وهي وظيفة ينبغي أن يشغلها مرشح من بلد نامٍ.
    11. Une experte d'un pays en développement a énuméré les différentes utilisations des données relatives à l'IED faites par les décideurs. UN 11- وحددت خبيرة من بلد نامٍ استعمالات شتى لبيانات الاستثمار الأجنبي المباشر من جانب واضعي السياسات.
    10. Les effets de la hausse des cours des produits de base sur les termes de l'échange ont varié d'un pays en développement à l'autre, selon la structure des exportations et des importations de ces pays. UN 10- واختلفت آثار الزيادة في أسعار السلع الأساسية على معدلات التبادل التجاري من بلد نامٍ إلى آخر، وذلك حسب تركيبة صادرات كل بلد ووارداته.
    26. Les experts ont examiné les possibilités pour l'investissement Sud-Sud dans l'agriculture, les facteurs déterminants des investissements liés à la sécurité alimentaire et, pour voir comment une entreprise se positionnait par rapport aux défis Sud-Sud, un exemple d'internationalisation d'une entreprise d'un pays en développement qui avait établi une importante présence dans plusieurs autres pays en développement. UN 26- ناقش الخبراء إمكانات الاستثمار بين بلدان الجنوب في الزراعة، ومحركات الاستثمار المتصل بالأمن الغذائي، وتدويل شركة من بلد نامٍ لها حضور كبير في عدد واسع من البلدان النامية كمثال على منظور الشركات فيما يتعلق بالتحديات القائمة بين بلدان الجنوب.
    28. Le Comité est préoccupé par les répercussions néfastes, sur l'exercice du droit à la santé, des saisies aux Pays-Bas de médicaments génériques en transit expédiés d'un pays en développement vers un autre pays en développement, justifiées par l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) (art. 12). UN 28- ويساور اللجنة القلق إزاء الأثر السلبي على التمتع بالحق في الصحة الناجم عن استيلاء الدولة الطرف في هولندا على شحنات من أدوية جنيسة يتم شحنها من بلد نامٍ إلى آخر بما يتسق مع الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (المادة 12).
    327. Le Comité est préoccupé par les répercussions néfastes, sur l'exercice du droit à la santé, des saisies aux Pays-Bas de médicaments génériques en transit expédiés d'un pays en développement vers un autre pays en développement, justifiées par l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) (art. 12). UN 327- ويساور اللجنة القلق إزاء الأثر السلبي على التمتع بالحق في الصحة الناجم عن استيلاء الدولة الطرف في هولندا على شحنات من أدوية جنيسة يتم شحنها من بلد نامٍ إلى آخر بما يتسق مع الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (المادة 12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus