"من بوتان" - Traduction Arabe en Français

    • bhoutanais
        
    • le Bhoutan
        
    • du Bhoutan et
        
    • du Bhoutan se
        
    • provenance du Bhoutan
        
    • provenant du Bhoutan
        
    En 2010, plus de 40 000 réfugiés bhoutanais avaient été réinstallés depuis le Népal par le biais du programme. UN وفي عام 2010، جرت إعادة توطين 000 40 لاجئ من بوتان انطلاقاً من نيبال منذ أن بدأ تنفيذ البرنامج.
    Le problème des réfugiés bhoutanais au Népal a également été difficile à résoudre. UN وكان مشكل اللاجئين من بوتان إلى نيبال مشكلاً صعباً أيضاً.
    Le problème des réfugiés bhoutanais au Népal a également été difficile à résoudre. UN وكان مشكل اللاجئين من بوتان إلى نيبال مشكلاً صعباً أيضاً.
    Remerciements au Gouvernement et au peuple japonais. Projet de résolution présenté par le Bhoutan UN اﻹعراب عن الامتنان لحكومة اليابان وشعبها: مشروع قرار مقدم من بوتان
    le Bhoutan, l'Érythrée, la Guinée-Bissau et le Togo ont participé en personne ou par téléconférence à l'examen de la communication les concernant. UN وشاركت كل من بوتان وإريتريا وغينيا بيساو وتوغو، سواء شخصياً أو بطريق الاجتماع عن بعد، في تدارس الالتماس ذي الصلة.
    La Présidente rappelle que le Comité a examiné huit rapports au cours de sa trentième session, dont deux rapports initiaux, ceux du Bhoutan et du Koweït. UN 12 - الرئيسة: أشارت إلى أن اللجنة قد نظرت في دورتها الثلاثين في ثمانية تقارير منها تقريران أوليان من بوتان والكويت.
    STP exprime, pour sa part, sa profonde préoccupation devant les taux élevés de suicide parmi les milliers de réfugiés du Bhoutan se trouvant dans un pays voisin − et aussi parmi les milliers d'autres réfugiés qui sont arrivés dans un pays tiers à partir de 2008. UN 26- وأعربت جمعية الشعوب المهددة عن قلق بالغ لارتفاع معدّلات الانتحار في صفوف آلاف اللاجئين من بوتان في بلد مجاور - وأيضاً في صفوف آلاف اللاجئين الذين وصلوا إلى بلد ثالث بدءاً بعام 2008 وما بعد(47).
    Depuis 1990, le Népal abrite plus de 100 000 réfugiés humanitaires en provenance du Bhoutan. UN ومنذ عام 1990، تؤوي نيبال أكثر من 000 100 لاجئ من بوتان لأسباب إنسانية.
    Les réfugiés bhoutanais vivent dans des camps de réfugiés dans des conditions correctes, grâce à l'appui de la communauté internationale et du Gouvernement. UN ويقيم اللاجئون القادمون من بوتان في مخيمات للاجئين في أوضاع لا بأس بها بدعم من المجتمع الدولي والحكومة.
    Près de 100 000 réfugiés bhoutanais vivent depuis plus de 10 ans dans des camps à l'est du Népal. UN وما فتئ حوالي 000 100 لاجئ من بوتان يعيشون في مخيمات في شرق نيبال لفترة تزيد على عقد من الزمان.
    La présence de réfugiés bhoutanais sur notre sol est un phénomène fâcheux qui pourrait être évité. UN ووجود لاجئين من بوتان على أرضنا يشكل أمرا مزعجا لا يمكن تفاديه.
    Son gouvernement s'est engagé à assumer l'entière responsabilité de l'éviction forcée de tous citoyens bhoutanais du Bhoutan. UN ووافقت حكومته على تحمل كامل المسؤولية عن أي مواطنين بوتانيين يكتشف أنهم طردوا بالقوة من بوتان.
    Au Népal, le Ministère de l'intérieur coordonnait l'aide fournie aux réfugiés bhoutanais par les donateurs. UN وفي نيبال، ما برحت وزارة الداخلية تنسق الدعم الذي يقدمه المانحون للاجئين من بوتان.
    Je suis déçue, toutefois, de voir qu'aucune solution ne s'est à ce jour concrétisée pour les réfugiés bhoutanais au Népal et j'aimerais réitérer la proposition de mon Office visant à aider les Gouvernements concernés à cet égard. UN على أن أملي خاب في التوصل الى بلورة حلول حتى اﻵن للاجئين الوافدين من بوتان الى نيبال، وأود أن أعرب من جديد عن استعداد مكتبي لمساعدة الحكومات المعنية في هذا الصدد.
    L'équipe mixte de vérification, composée de fonctionnaires bhoutanais et népalais, a été constituée, et la vérification ellemême devrait normalement débuter prochainement. UN وقد تم إنشاء فرقة تحقق مشتركة تتألف من موظفين رسميين من كل من بوتان ونيبال، ومن المتوقع أن تبدأ عملية التحقق الفعلية في المستقبل القريب.
    Par exemple, l'Inde accorde la plus haute priorité aux relations de bon voisinage et au commerce avec le Bhoutan et le Népal ainsi qu'à la coopération relative aux problèmes de transit. UN فقد منحت الهند، مثلا، الأولوية العليا للعلاقات الجيدة والتجارة مع كل من بوتان ونيبال وللتعاون بشأن مسائل المرور العابر.
    Il donne un rapport détaillé de ses discussions avec les Gouvernements du Bhoutan et du Népal au cours desquelles il s’est efforcé de faciliter une solution au problème causé par les réfugiés et d’autres personnes entrés au Népal depuis le Bhoutan. UN وتحدث بتفصيل عن مناقشاته مع حكومتي بوتان ونيبال، التي سعى خلالها جاهداً لتيسير إيجاد حل للمشاكل التي يسببها اللاجئون وغيرهم من اﻷشخاص الذين أتوا إلى نيبال من بوتان.
    Autres exemples d'activités menées en 1994 : le PNUD a aidé le Bhoutan, le Laos et les Maldives, notamment en ce qui concerne les préparatifs et la documentation, à organiser des tables rondes sur la coordination de l'aide. UN ففي عام ١٩٩٤، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كأمثلة أخرى، كلا من بوتان ولاو ومالديف في عقد اجتماعات طاولة مستديرة لتنسيق المعونة، بما فيها إعداد الوثائق اللازمة.
    Les réfugiés du Bhoutan et du Myanmar constituent aussi d'importants groupes de bénéficiaires. UN كما يمثل اللاجئون من بوتان وميانمار مجموعتين كبيرتين من المستفيدين.
    Rappelant que dans la déclaration qu'il a faite lors des deux sessions précédentes au nom de la Sous—Commission, le Président de la Sous—Commission a exprimé la profonde préoccupation de la Sous—Commission face aux graves conséquences au regard des droits de l'homme de la situation des personnes qui déclarent être venues du Bhoutan se réfugier au Népal, UN " وإذ تذكّر بالبيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الفرعية في الدورتين السابقتين للجنة الفرعية والذي أعرب فيه عن القلق العميق إزاء ما يترتب على حالة الأشخاص الذين يزعمون بأنهم لاجئون من بوتان في نيبال من آثار خطيرة على حقوق الإنسان،
    Cela a également assuré l'entretien de vastes régions de captage d'eau où les ressources en eau douce provenant du Bhoutan coulent vers les pays riverains. UN وذكر أن هذا يكفل أيضا المحافظة على مناطق مستجمعات مائية واسعة لموارد المياه العذبة التي تنبع من بوتان وتتدفَّق إلى البلدان المشاطئة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus