Le territoire est situé à l'est de la mer des Caraïbes, à 1 730 kilomètres au sud-est de Miami et à 97 kilomètres à l'est de Porto Rico. | UN | ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي ميامي و 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو. |
Elles sont situées à environ 100 kilomètres à l'est de Porto Rico et à 25 kilomètres des îles Vierges américaines. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Sous-Comité a également confirmé l'appartenance à la catégorie B des institutions nationales du Burkina-Faso et de la Jordanie, et à la catégorie C de celles de Porto Rico et de la Roumanie. | UN | وأكدت الوضع باء للمؤسسات الوطنية لكل من الأردن وبوركينا فاسو، والوضع جيم للمؤسسات الوطنية لكل من بورتوريكو ورومانيا. |
Le Territoire est situé à l'est de la mer des Caraïbes, à 1 075 miles au sud-est de Miami et à 60 miles à l'est de Porto Rico. | UN | ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي ميامي و 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو. |
Ce territoire est situé dans la partie orientale de la mer des Caraïbes, à environ 1 600 kilomètres au sud-est de Miami et 75 kilomètres à l'est de Porto Rico. | UN | ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي، على قرابة 000 1 ميل جنوب شرقي ميامي و 45 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو. |
Elles sont situées à environ 100 kilomètres à l'est de Porto Rico et à 25 kilomètres des îles Vierges américaines. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Gouvernement s'est servi de Porto Rico comme d'un tremplin pour lancer des attaques contre d'autres pays. | UN | ذلك أن الحكومة اتخذت من بورتوريكو منطلقا لشن العدوان ضد بلدان أخرى. |
Les immigrants viennent pour la plupart des Caraïbes orientales et de la République dominicaine, et les migrants de l'intérieur, de Porto Rico et de la partie continentale des États-Unis. | UN | وكان معظم المهاجرين الأجانب من الجزء الشرقي من منطقة البحر الكاريبي والجمهورية الدومينيكية، في حين قدم المهاجرون المحليون من بورتوريكو والولايات المتحدة. |
Les îles Vierges britanniques sont situées à environ 96 kilomètres à l'est de Porto Rico et à 23 kilomètres des îles Vierges américaines. | UN | 2 - وتقع الجزر على بعد حوالي 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو و 15 ميلا من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Les migrants de l'étranger viennent pour la plupart des Caraïbes orientales et de la République dominicaine, et ceux de l'intérieur, de Porto Rico et de la partie continentale des États-Unis. | UN | ومعظم المهاجرين الأجانب هم من الجزء الشرقي من منطقة البحر الكاريبي والجمهورية الدومينيكية، في حين قدم المهاجرون المحليون من بورتوريكو والولايات المتحدة. |
Année après année, le Comité spécial de la décolo-nisation et la Quatrième Commission ont entendu un grand nombre de pétitionnaires venant de toutes les parties du monde, de Porto Rico à Guam, exprimer dans un langage sans ambiguïté la volonté de leurs peuples de parvenir à l'autodétermination. | UN | وسنة بعد سنة، ظلت اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة تستمع الى أعداد كبيرة من الملتمسين من جميع أنحاء العالم، من بورتوريكو الى غوام، وهم يعبرون بلغة واضحة جدا عن إرادة شعوبهم في الحصول على تقرير المصير. |
Les immigrants viennent pour la plupart des Caraïbes orientales et de la République dominicaine, et les migrants de l'intérieur, de Porto Rico et de la partie continentale des États-Unis. | UN | وأما معظم المهاجرين الأجانب فهم من الجزء الشرقي من منطقة البحر الكاريبي والجمهورية الدومينيكية، في حين يأتي المهاجرون المحليون من بورتوريكو والولايات المتحدة. |
Pesquera en personne a fait des aveux au cours d'un programme radio de Miami, des aveux qui permettent de constater qu'il était arrivé de Porto Rico avec pour instructions d'agir coûte que coûte contre le groupe de Cubains infiltrés dans les organisations terroristes de Miami : | UN | وقد أدلى بيسكيرا نفسه باعترافات في برنامج مذاع من ميامي توضح لنا كيف أتى من بورتوريكو وقد بيت النية على أن يلاحق بأي ثمن الفريق الكوبي الذي اخترق المنظمات الإرهابية العاملة في ميامي حيث قال: |
Pour terminer, l'orateur dit que l'ONU et le Comité doivent respecter leurs propres règles et obliger les États-Unis à se retirer immédiatement de Porto Rico. | UN | 47 - وقال إنه في الختام، يجب على الأمم المتحدة وعلى اللجنة الامتثال لنظاميهما الأساسيين وأن يلزما الولايات المتحدة بالانسحاب الفوري من بورتوريكو. |
...je suis un pauvre type de Porto Rico. | Open Subtitles | لكني فقط رجل مسكين من بورتوريكو. |
Les îles Vierges britanniques font partie des îles Leeward, à environ 96 kilomètres à l'est de Porto Rico et à 23 kilomètres des îles Vierges américaines. | UN | 2 - وتقع الجزر ضمن جزر ليوارد على بعد حوالي 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو و 15 ميلا من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Le territoire est situé à environ 100 kilomètres à l'est de Porto Rico et 25 kilomètres des îles Vierges américaines. | UN | 2 - ويقع الإقليم على بعد حوالي 100 كيلومتر إلى الشرق من بورتوريكو وعلى بعد 25 كيلومترا من جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Situation géographique : Le territoire, situé à environ 100 kilomètres à l'est de Porto Rico et à 25 kilomètres des îles Vierges américaines, est constitué d'une cinquantaine d'îles, d'îlots et de cayes, dont 20 sont habités, et forme un archipel avec les îles Vierges américaines. | UN | الجغرافيا: يقع الإقليم على بعد حوالي 100 كيلومتر إلى الشرق من بورتوريكو وعلى بعد 25 كيلومترا من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. ويضم مجموعة مؤلفة من قرابة 50 من الجزر والجزيَّرات وجزيَّرات الشعاب المرجانية المنخفضة التي تشكل مع جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة أرخبيلا. |
Sur invitation du Président, Mme Ramirez (United States Citizens from Puerto Rico, Inc.) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 9 - وبناء على دعوة الرئيس، شغلت السيدة راميريز (مواطنو الولايات المتحدة من بورتوريكو) مقعدا إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
Le Gouvernement américain a demandé à Porto Rico de participer encore à un autre référendum de style colonial, mais il est clair qu'il ne pouvait être demandé aux sujets coloniaux s'ils désiraient demeurer dans une situation de colonialisme, ce qui revenait à une servitude politique. | UN | وقد طلبت الولايات المتحدة من بورتوريكو أن تشارك في استفتاء آخر له طابع استعماري، ولكن من الواضح أنه ليس من الممكن أن يُسأل رعايا الاستعمار عمّا إذا كانوا يرغبون في أن يظلوا في وضع استعماري يصل إلى مستوى العبودية السياسية. |
Enfin, il souligne que l'autodétermination doit inclure la libération de tous les prisonniers politiques portoricains détenus à l'heure actuelle dans des prisons aux États-Unis, préférablement avant le début du processus d'autodétermination. | UN | وأخيراً، نوّه بأن تقرير المصير يجب أن يشمل الإفراج - ويفضّل قبل بدء عملية تقرير المصير - عن جميع السجناء السياسيين من بورتوريكو الموجودين حالياً في سجون الولايات المتحدة. |