"من بيانه" - Traduction Arabe en Français

    • de sa déclaration
        
    • de son état
        
    • de l'état présenté
        
    • de ce mémoire
        
    • de son allocution
        
    Voici un extrait de sa déclaration à la Cour : UN وفيما يلي جزء من بيانه المقدم إلى المحكمة:
    J'ai le réel espoir qu'il ressortira d'une partie, à tout le moins, de sa déclaration que l'idée initiale existe toujours. UN وآمل حقاً أن يبين هذا الجزء على الأقل من بيانه أن الفكرة الأصلية لا تزال فكرة حيّة.
    Chaque partie est tenue de remettre un exemplaire de sa déclaration à l'autre partie. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    Les activités à mener en application des propositions du Secrétaire général sont décrites dans les paragraphes 4 à 15 de son état. UN وترد الأنشطة التي سيضطلع بها فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام في الفقرات من 4 إلى 15 من بيانه.
    Il ressort du paragraphe 2 de l'état présenté par le Secrétaire général (A/64/358) que la Commission a estimé que le coût de cette indemnisation serait inférieur aux montants que représenteraient des prestations de départ volontaire. UN ويذكر الأمين العام في الفقرة 2 من بيانه A/64/358)) أن اللجنة خلصت إلى اعتبار التكاليف المتكبدة باستخدام آليات التعويض هذه أقل من التكاليف اللازمة لعروض ترك الخدمة مقابل تعويض.
    Chaque partie est tenue de remettre à l'autre un exemplaire de ce mémoire. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    Dans ce qui est devenu un rituel annuel, il a consacré une grande partie de son allocution à la question du Kosovo, avec son lot de déclarations déformées et de mensonges. UN وقد كرس جزءا كبيرا من بيانه لمشكلة كوسوفو، في ما أصبح ممارسة سنوية رتيبة، وتضمن البيان المغالطات والتحريفات المعهودة.
    Chaque partie est tenue de remettre un exemplaire de sa déclaration à l'autre partie. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    Chaque partie est tenue de remettre un exemplaire de sa déclaration à l'autre partie. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    Chaque partie est tenue de remettre un exemplaire de sa déclaration à l'autre partie. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    Je voudrais exprimer mon regret et ma déception en ce qui concerne quatre aspects de sa déclaration. UN وأود أن أعرب عن شعورنا بالأسف وخيبة الأمل فيما يتعلق بأربعة جوانب من بيانه.
    Par ailleurs, des copies de sa déclaration sont à la disposition des délégations. UN وإن نسخا من بيانه متاحة أيضا للوفود.
    M. Lennox Hinds, membre de l'Association des îles Vierges pour les Nations Unies n'ayant pas pu assister à la séance, le texte de sa déclaration a été mis à la disposition des délégations. UN وﻷن السيد ليونكس هندس، من رابطة اﻷمم المتحدة لجزر فرجن، لم يتمكن من اﻹدلاء ببيان في نفس الجلسة توفرت للوفود نسخ من بيانه.
    Son homologue, le Ministre érythréen des affaires étrangères, hélas, quoique nous ayant promis qu'il ferait de même dans la première partie de sa déclaration, ce à quoi nous avons applaudi, a ressassé les vieilles histoires qui cherchent à nous traîner dans une boue dont nous essayions de nous tirer. UN وللأسف فإن نظيره وزير خارجية إريتريا وعدنا في الجزء الأول من بيانه الذي رحبنا به بأنه سيفعل بالمثل ولكنه ذهب بعد ذلك إلى القصة القديمة وحاول أن يجرنا معه إلى المستنقع الذي ظننا أننا نسعى إلى الخروج منه.
    Si le Ministre des affaires étrangères du Bélarus a voulu, dans la partie de sa déclaration que je viens de mentionner, parler des répercussions de l'entrée de la Pologne à l'OTAN, nous voudrions l'assurer de ce qui suit : la Pologne, en tant que membre de l'OTAN, continuera d'être un État souverain et ami du Bélarus. UN وإذا أراد وزير خارجية بيلاروس أن يشير فــي هــذا الجزء من بيانه الذي ذكرته للتو إلى اﻵثار المترتبة على دخول بولندا منظمة حلف شمال اﻷطلسي نود أن نؤكد له التالي: إن بولندا، بوصفها عضوا في منظمة حلف شمال اﻷطلسي، ستبقى دولــة ذات سيــادة وصديقــة وجارة لبيلاروس.
    58. Le représentant des Pays-Bas indique que la version écrite de sa déclaration, qui contient aussi des observations sur l'application provisoire des traités, l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) et les traités dans le temps, est disponible sur le portail PaperSmart. UN 58 - وأفاد بأن النسخة المكتوبة من بيانه التي تتضمن تعليقات وفده على التطبيق المؤقت للمعاهدات، والالتزام بالتسليم أو المحاكمة والمعاهدات عبر الزمن، متاحة عبر البوابة PaperSmart.
    9. Demande au Conseil de sécurité des Nations unies, conformément au paragraphe pertinent de sa déclaration présidentielle du 21 avril 2012, d'appuyer ses sanctions. UN 9 - يطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عملا بالفقرة ذات الصلة من بيانه الرئاسي المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2012، أن يؤيد تلك الجزاءات.
    Aux paragraphes 7 à 12 de son état, le Secrétaire général présente plusieurs activités, dont des réunions, des séances, des auditions interactives et des consultations, à mener dans le cadre des préparatifs de la Conférence, en application des paragraphes 11, 12 et 13 du projet de résolution. UN 7 - يبين الأمين العام في الفقرات من 7 إلى 12 من بيانه عدة أنشطة تشمل جلسات الاجتماعات وجلسات الاستماع التفاعلية والمشاورات غير الرسمية، التي سيضطلع بها في إطار التحضير للمؤتمر عملا بالفقرات 11 و 12 و 13 من منطوق مشروع القرار.
    20. La partie iraquienne a accepté d'établir une synthèse de son état définitif et complet, contenant les révisions et adjonctions qu'il a été convenu d'apporter au texte de la version de septembre 1996 (version F), question qui avait été examinée avec l'Agence en février, mai et juillet 1997. UN ٠٢ - وافق الجانب العراقي على أن يُصدر نسخة موحدة من " بيانه التام النهائي الكامل " تشتمل على التنقيحات واﻹضافات المتفق عليها لنص الصيغة النهائية للبيان التام النهائي الكامل المقدم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، حسبما جرت مناقشته مع الوكالة في شباط/فبراير ، وأيار/ مايو وتموز/يوليه ١٩٩٧.
    Au paragraphe 3 de l'état présenté par le Secrétaire général, il est indiqué qu'une augmentation de 1 % a été appliquée au barème général de la fonction publique de référence au 1er janvier 2014 et que les barèmes d'imposition fédérale pour l'année 2014 ont également subi de légères modifications. UN ٣ - وأشار الأمين العام في الفقرة 3 من بيانه إلى تطبيق زيادة قدرها 1 في المائة في الجدول الأساسي العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014. ولقد أُجريت أيضا تغييرات طفيفة في جدول ضرائب الولايات المتحدة على المستوى الاتحادي لعام 2014.
    Il ressort du paragraphe 2 de l'état présenté par le Secrétaire général (A/64/358) que la Commission a estimé que le coût de cette indemnisation serait inférieur aux montants que représenteraient des prestations de départ volontaire. UN ويذكر الأمين العام في الفقرة 2 من بيانه A/64/358)) أن اللجنة خلصت إلى أن التكاليف التي تتكبدها آليات التعويض هذه قدرت بأنها أقل من التكاليف التي ستلزم لترك الخدمة مقابل عوض.
    Chaque partie est tenue de remettre à l'autre un exemplaire de ce mémoire. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    Je ne vais pas m'étendre davantage sur ce point — le représentant de la Pologne en a parlé hier, et fort bien, et je ne peux que souscrire à la partie correspondante de son allocution. UN ولن أتكلم باستفاضة عن هذا الموضوع؛ فقد قام ممثل بولندا بهذا باﻷمس. وبشكل جيد تماما، ولا يسعني إلا أن أؤيد الجوانب ذات الصلة من بيانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus