Par ailleurs, des soldats et des policiers ont arrêté quatre Palestiniens dans le village d’El Khader, près de Bethléem. | UN | وفي حادثة أخرى، اعتقل الجنود والشرطة اربعة فلسطينيين من قرية الخضر بالقرب من بيت لحم. |
Une Israélienne a été lapidée et légèrement blessée alors qu'elle traversait en voiture Beit Jalla, près de Bethléem. | UN | ورجمت امرأة اسرائيلية بحجارة واصيبت بجروح طفيفة عندما كانت تقود سيارتها عبر بيت جالا بالقرب من بيت لحم. |
Ces réservoirs se trouvent sur un site archéologique proche de Bethléem, sur lequel se construisent de nouveaux immeubles d'habitation dans le cadre de l'extension de la ville d'Efrat. | UN | والصهاريج تقع في موقع أثري بالقرب من بيت لحم حيث يجري بناء وحدات سكنية جديدة لتوسيع أفرات. |
Déjà, l'accès à la tombe de Rachel, près de Bethléem, qui est un lieu saint aussi bien pour les Juifs que pour les Musulmans, est interdit aux Palestiniens. | UN | وقد مُنع وصول الفلسطينيين بالفعل إلى قبر راحيل بالقرب من بيت لحم وهو من مقدسات اليهود والمسلمين على حد سواء. |
Un garde frontière a été blessé lors d’un incident de jets de pierres à Beit Sahur, près de Bethléem. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود في حادث رشق بالحجارة في بيت ساحور بالقرب من بيت لحم. |
Par la suite, d’autres affrontements ont été signalés près du Tombeau de Rachel après l’arrivée de dizaines de jeunes de Bethléem. | UN | وأبلغ فيما بعد عن حدوث مزيد من الصدامات بالقرب من قبة راحيل لدى وصول عشرات من الشبان إلى هناك قادمين من بيت لحم. |
Dans un autre incident encore, la police palestinienne a ouvert le feu sur un camion israélien dans le secteur A près de Bethléem. | UN | وفي حادثة منفصلة، أطلقت الشرطة الفلسطينية النار على شاحنة إسرائيلية في المنطقة ألف بالقرب من بيت لحم. |
Les autorités israéliennes ont par ailleurs entrepris la construction d'un mur sur le site du Tombeau de Rachel, près de Bethléem, lieu saint pour les Musulmans. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت السلطات اﻹسرائيلية في بناء جدار في موقع قبة راحيل، وهو موقع إسلامي مقدس بالقرب من بيت لحم. |
Dans le village de Beit Ummar au sud de Bethléem, des dizaines d'habitants ont jeté des pierres sur les soldats et ont placé des blocs de pierres à l'entrée du village. | UN | وفي قرية بيت أمر الواقعة الى الجنوب من بيت لحم قذف العشرات من السكان الحجارة على الجنود ووضعوا الصخور عند مدخل القرية. |
Une fillette israélienne en bas âge a été légèrement blessée par une pierre lancée sur le véhicule de sa famille près de Bethléem. | UN | وأصيبت طفلة اسرائيلية إصابة خفيفة من حجر ألقي على سيارة أسرتها بالقرب من بيت لحم. |
Nous, évêques de la Coordination Terre sainte, demandons que la justice soit appliquée dans la vallée de Crémisan près de Bethléem. | UN | نحن، أساقفة تنسيقية الأرض المقدسة، ندعو إلى إحقاق العدل في وادي كريمزان، بالقرب من بيت لحم. |
Ces terrains se trouvent à l'ouest de Bethléem dans le périmètre des villages de Khader, Nahhalin et Beit Omar. | UN | وتقع الأرض إلى الغرب من بيت لحم ضمن الحدود المادية لقرى الخضر ونحالين وبيت عمر. |
Les Palestiniens chrétiens de Bethléem, Ramallah et autres régions ont également été affectés. | UN | ويقع الضرر أيضا على الفلسطينيين المسيحيين من بيت لحم ورام الله ومناطق أخرى. |
Hérode a ordonné l'exécution des garçons de moins de 2 ans aux alentours de Bethléem afin d'éviter de céder son trône au Messie arrivant. | Open Subtitles | هيرودتس أمر بأعدام كل مواليد الذكور تحت عامين على مسافة قريبة من بيت لحم حتى يتفادى ضياع عرشه |
Notre cœur est attristé à la pensée que la lumière qui émane de Bethléem | Open Subtitles | اننا نشعر بالحزن بان النور الذي شع من بيت لحم |
Je ne peux plus aller chercher les orphelins dans les villages près de Bethléem, Ramallah, Jéricho ou Naplouse | Open Subtitles | لا أستطيع الوصول للقرى لمساعدة الأيتام بالقرب من بيت لحم , رام الله أريحا و نابلس |
Durant des années, j'ai étudié les paroles des prophètes. "de Bethléem "viendra un roi qui conduira | Open Subtitles | ـ من بيت لحم يخرج لي الذي يكون متسلطا ليرعى شعبي اسرائيل |
Depuis 1967, le périmètre municipal de Jérusalem-Est a été agrandi d'environ 60 kilomètres carrés pour comprendre une région s'étendant presque de Bethléem à Ramallah en Cisjordanie. | UN | ومنذ عام ١٩٦٧، جرى توسيع الحدود البلدية للقدس الشرقية بحوالى ٦٠ كم مربعاً داخل الضفة الغربية، لتشمل منطقة تمتد تقريبا من بيت لحم الى رام الله. |
Depuis 1967, le périmètre municipal de Jérusalem-Est a été agrandi d'environ 60 kilomètres carrés pour comprendre une région s'étendant presque de Bethléem à Ramallah en Cisjordanie. | UN | ومنذ عام ١٩٦٧، جرى توسيع الحدود البلدية للقدس الشرقية بحوالى ٦٠ كم مربعاً داخل الضفة الغربية، لتشمل منطقة تمتد تقريبا من بيت لحم الى رام الله. |
Une Palestinienne a été grièvement blessée lorsque l'autobus à bord duquel elle se trouvait a essuyé les coups de feu de " terroristes " près de Bethléem. | UN | وأصيبت امرأة فلسطينية بجراح خطيرة عندما أطلق " إرهابيون " النار على الحافلة التي كانت تقلها بالقرب من بيت لحم. |
Le 21 mai, le Ministère de la construction et du logement a annoncé son intention de construire 286 nouveaux logements dans la colonie de peuplement < < Beitar Ilit > > à proximité de Bethlehem. | UN | 38 - وفي 21 أيار/مايو، أعلنت وزارة التشييد والإسكان عن خطة لبناء 286 مسكنا جديدا في مستوطنة " بيار علييت " بالقرب من بيت لحم. |