Veillons à porter au-delà de Beijing le flambeau qui a été allumé à Mexico et ranimé à Copenhague et Nairobi. | UN | علينا أن نكفل حمل الشعلة التي أضيئت في المكسيك، وأوقدت من جديد في كوبنهاغن ونيروبي، صوب المستقبل انطلاقا من بيجين. |
Lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, des informations radiophoniques ont ainsi pu être transmises directement de Beijing pendant plus de quatre heures par jour. | UN | وخلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كان هذا النظام ينقل يوميا أكثر من أربع ساعات من المواد السمعية المرسلة مباشرة من بيجين. |
Veillons à porter au-delà de Beijing le flambeau qui a été allumé à Mexico et ranimé à Copenhague et Nairobi. | UN | علينا أن نكفل حمل الشعلة التي أضيئت في المكسيك، وأوقدت من جديد في كوبنهاغن ونيروبي، صوب المستقبل انطلاقا من بيجين. |
La session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée à Beijing+5 visait à donner suite aux engagements de Beijing et à favoriser leur mise en œuvre. | UN | وقد قصدت الجمعية العامة للأمم المتحدة من بيجين + 5، تدعيم التزامات بيجين والنهوض بها. |
Deux publications de la Division, From Beijing to Nairobi et l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement (édition de 1994) se sont vendues à plus de 1 500 exemplaires. | UN | 74 - وقد بيعت 500 1 نسخة، أو أكثر من ذلك، من منشورين أعدتهما شعبة النهوض بالمرأة وهما من بيجين إلى نيروبي، والدراسة الاستقصائية العالمية لدور المرأة في التنمية لعام 1994. |
En mai 2012, la famille a engagé des avocats privés de Beijing et de Shanghai pour défendre Chen Kegui. | UN | 8- وفي أيار/مايو 2012، وكَّلت الأسرة محامين مستقلين من بيجين وشانغهاي للدفاع عن تشين كيغوي. |
En septembre 2007, un accord a été signé pour l'instauration dès 2008 de vols directs à partir de Beijing. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2007، تم التوصل إلى اتفاق للشروع في عام 2008 في تسيير رحلات مباشرة من بيجين. |
Pendant les sept années (et plus) de leur séparation, Mme Zhao a souvent voyagé de Beijing à Harbin pour voir M. Xing à l'hôpital psychiatrique du district de Daowai. | UN | وخلال فترة ابتعادهما عن بعضهما البعض والتي دامت أكثر من سبع سنوات، كانت السيدة جاو تسافر باستمرار من بيجين إلى هاربن لزيارة السيد شينغ في مستشفى الأمراض العقلية في إقليم داواي. |
La Rencontre de 2004 a été consacrée à l'analyse des statistiques sexospécifiques et environnementales, et, en 2005, dix ans après le Programme d'action de Beijing, la sixième Rencontre s'est intitulée de Beijing aux Objectifs du Millénaire. | UN | وفي عام 2004، عكف الملتقى على تحليل الإحصائيات الجنسانية والبيئة، وفي عام 2005، أي بعد مرور عشرة أعوام على منهاج عمل بيجين، كان عنوان الملتقى السادس من بيجين إلى أهداف الألفية. |
Cette cargaison qui faisait l'objet de la lettre de transport aérien no 071-13271241 a été transportée par Ethiopian Airlines à bord de son vol ET3825 en provenance de Beijing via Addis-Abeba. | UN | ونقلت هذه الشحنة على متن الخطوط الجوية الإثيوبية بموجب فاتورة النقل الجوي رقم 071-13271241 على متن الرحلة رقم ET3825 المسافرة من بيجين إلى كينشاسا عبر أديس أبابا. |
Il affirme qu'il a quitté la Chine le 24 février 2004 avec sa mère, avec laquelle il a pris l'avion de Beijing à Kiev. | UN | ويقول إنه غادر الصين مع أمه بالطائرة من بيجين إلى كييف في 24 شباط/فبراير 2004. |
Il affirme qu'il a quitté la Chine le 24 février 2004 avec sa mère, avec laquelle il a pris l'avion de Beijing à Kiev. | UN | ويقول إنه غادر الصين مع أمه بالطائرة من بيجين إلى كييف في 24 شباط/فبراير 2004. |
Ce vaste processus de sensibilisation sociale avait abouti à un séminaire national intitulé < < Les femmes cubaines de Beijing à 2000 > > , qui avait examiné le Programme d'action et formulé des recommandations. | UN | وتُوجت هذه العملية الواسعة النطاق للتوعية الاجتماعية بعقد حلقة دراسية وطنية سُميت " المرأة الكوبية من بيجين إلى عام 2000 " ، وقامت الحلقة بدراسة منهاج العمل وصياغة توصيات بشأن الأعمال المقبلة. |
Human Rights Watch précise en outre que les autorités ont empêché des avocats de Beijing de représenter des manifestants tibétains. | UN | وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان أيضاً إلى أن السلطات منعت محامين من بيجين من تمثيل محتجين من التبت(65). |
De la Conférence de Beijing+10 à l'examen de la Déclaration du Millénaire | UN | من بيجين + 10 إلى استعراض إعلان الألفية |
:: < < Beijing to Brussels, an unfinished journey > > (de Beijing à Bruxelles : un voyage inachevé) (2 mars 2010). | UN | :: " من بيجين إلى بروكسيل، رحلة لم تنته " (2 آذار/مارس 2010). |
De la Conférence de Beijing+10 à l'examen de la Déclaration du Millénaire | UN | من بيجين+10 إلى استعراض إعلان الألفية |
Tout récemment, la Chine a créé l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique, dont le siège est à Beijing, et adhéré à la Charte internationale < < Espace et catastrophes majeures > > . | UN | وأنشأت الصين في الآونة الأخيرة منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ التي تتخذ من بيجين مقراً لها، وأصبحت عضواً في ميثاق تخفيف وطأة الكوارث. |
Je souhaiterais simplement savoir, si nous demandons à Beijing autant de précisions ici, quel serait le lien entre cette manifestation et nos travaux. | UN | وأود فقط أن أسأل، إن كنا نطلب من بيجين أن تقدم هذا العدد الكبير من نقاط التوضيح بشأن هذا الأمر، فما هي في رأيهم العلاقة بين ذلك الحدث وما نقوم به في هذا المؤتمر. |
52. Des missions consultatives et des ateliers sur le SGP, les règles d'origine et autres réglementations commerciales ont eu lieu à Beijing, Hanoi, Bangkok, Mexico et Buenos Aires. | UN | 52- وتم القيام ببعثات استشارية وعُقدت حلقات عمل بشأن نظام الأفضليات المعمم، وقواعد المنشأ وغير ذلك من القوانين التجارية وذلك في كل من بيجين وهانوي وبانكوك ومدينة مكسيكو وبوينس آيرس. |
:: 1er juin 2005 : < < From Beijing to the Millennium Summit: Gender Equality as a Force for Achieving the Millennium Development Goals > > , réunion-débat; | UN | - من بيجين إلى قمة الألفية: الفريق العام المعني بالمساواة بين الجنسين كقوة دافعة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، 1 حزيران/يونيه 2005 |