Quelques-uns déjà, dont une femme, ont obtenu leur diplôme de l'école de police. | UN | وقد تخرج عدد قليل منهم في أكاديمية الشرطة، من بينهم امرأة واحدة. |
Les procédures ayant trait à des questions de droit de la famille se déroulent à huis clos, généralement devant trois juges non professionnels au maximum, dont une femme, si possible. | UN | وتُنظر قضايا الأسرة عادة من جانب عدد لا يزيد على ثلاثة قضاة عاديين من بينهم امرأة متى أمكن ذلك؛ ولا يُسمح للجمهور بحضور الجلسة. |
Quatre vice-présidents dont une femme ont également été désignés. | UN | كما عُيّن أربعة نواب للرئيس من بينهم امرأة. |
Il s'agissait d'une demidouzaine de personnes (dont une femme), pour la plupart des étrangers originaires de pays voisins. | UN | وكان عددهم خمسة أشخاص أو ستة، من بينهم امرأة وأغلبهم أجنبيون من بلدان مجاورة. |
En 1998, le sida a été diagnostiqué chez 21 personnes, dont une femme. | UN | وبحلول عام 1998، جرى تشخيص إصابة 21 شخصا بالإيدز، من بينهم امرأة واحدة. |
Sur les treize membres du Parlement qui représentent le Territoire du Nord, quatre sont des femmes, dont une femme autochtone. | UN | وأربعة من أعضاء الحكومة في البرلمان البالغ عددهم 13 عضواً من النساء من بينهم امرأة من السكان الأصليين. |
Dans une maison du voisinage, l'équipe a trouvé dans une même pièce 11 personnes, dont une femme décédée. | UN | وفي منزل قريب، وجدوا 11 شخصا في غرفة واحدة، من بينهم امرأة ميتة. |
Ces communications concernaient des groupes spécifiques, mais également cinq particuliers, dont une femme. | UN | وعلاوة على الرسائل الموجهة لمجموعات معينة، تضمنت هذه الرسائل خمسة أفراد، من بينهم امرأة واحدة. |
Outre les communications envoyées au sujet de groupes particuliers, ces communications concernaient cinq personnes, dont une femme. | UN | وإضافة إلى البلاغات المرسلة إلى فئات بعينها، كان هناك 5 أشخاص معنيين بهذه البلاغات، من بينهم امرأة. |
Cinq nominations sont allées à des représentants de la communauté Marron, dont une femme, nommée ambassadeur à Trinidad et Tobago. | UN | وخمسة من المعينات من طائفة المارون، من بينهم امرأة هي السفيرة الجديدة لدى ترينيداد وتوباغو. |
Nombre de stages de formation à la gestion de la circulation, auxquels ont pris part 59 policiers, dont une femme | UN | دورات دراسية بشأن إدارة حركة المرور، خُصصت لـ 59 فردا، من بينهم امرأة |
Quatorze civils, dont une femme, ont été tués et sept blessés. | UN | ولقي 14 مدنيا مصرعهم من بينهم امرأة وتعرض سبعة أشخاص للإصابة. |
Outre les communications envoyées au sujet de groupes spécifiques, trois personnes, dont une femme, ont été visées par ces communications. | UN | وعلاوة على الرسائل الموجهة لمجموعات معينة، تضمنت هذه الرسائل ثلاثة أفراد، من بينهم امرأة واحدة. |
Les procédures ayant trait à la famille se déroulent à huis clos, généralement devant trois juges non professionnels au maximum, dont une femme, si possible. | UN | وتنظر القضايا المحلية عادة من جانب عدد لا يزيد على ثلاثة قضاة عاديين من بينهم امرأة متى أمكن ذلك؛ ولا يسمح للجمهور بحضور الجلسة. |
7 août : à Kigoma, assassinat par des banyamulenge de 6 personnes dont une femme et un enfant. | UN | 7 آب/أغسطس: في كيغوما، اغتيال أفراد من البانيامولانغي لستة أشخاص من بينهم امرأة وطفل. |
c) Le Bureau de l'ADP compte trois membres dont une femme originaire d'une Partie visée à l'annexe I. | UN | (ج) يضم مكتب الفريق العامل المخصص ثلاثة أعضاء، من بينهم امرأة واحدة من طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le 20 février, l'administration provisoire de Djouba a nommé de nouveaux ministres et vice-ministres, dont une femme à la tête du Ministère d'État aux affaires féminines. | UN | ٤ - وفي 20 شباط/فبراير، أعلنت إدارة جوبا المؤقتة عن تعيين وزراء ونواب وزراء جدد، من بينهم امرأة واحدة عُيّنت وزيرة دولة لشؤون المرأة. |
Deux personnes ont été tuées à Boy-Rabé et trois à Fouh, dont une femme. | UN | وقتل شخصان في بوي - رابي، وثلاثة في فوه، من بينهم امرأة. |
169. En ce qui concerne les chargés d'affaires, le Monténégro en compte six, qu'ils résident ou non dans le pays de séjour, dont une femme. | UN | 169- وفيما يتعلق بالقائمين بالأعمال في الجبل الأسود، هناك 6 منهم مقيمين وغير مقيمين، من بينهم امرأة واحدة. |
Dans leurs attaques les plus récentes contre la population palestinienne civile, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins 24 Palestiniens, dont une femme enceinte et plusieurs enfants. | UN | وفي آخر هجمات شنتها قوات الاحتلال الإسرائيلي على السكان المدنيين الفلسطينيين فإنها قتلت ما لا يقل عن 24 فلسطينيا، من بينهم امرأة حامل وعدة أطفال. |
Les Marrons et les minorités autochtones occupent 10 sièges au Parlement, parmi eux une femme indigène et trois femmes Marrons. | UN | وللأقليات من المارون والسكان الأصليين عشرة مقاعد في البرلمان، من بينهم امرأة من السكان الأصليين وثلاثة نساء من المارون. |