"من بين أشياء أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • entre autres choses
        
    • - Entre autres
        
    • Parmi d'autres choses
        
    Organise la Sécurité sociale et crée le plan d'établissement des coûts, entre autres choses. UN ينص على تنظيم الضمان الاجتماعي وينشئ خطة لتقدير التكاليف، من بين أشياء أخرى.
    entre autres choses, elle m'a raconté qu'on avait découvert que le vin excitait les femmes et réprimait le désir chez l'homme. Open Subtitles و من بين أشياء أخرى, أخبرتني عن أبحاثٍ وجدت أن النبيذ تُحرّض النساء جنسياً وتُثّبط رغبة الرجال
    Institue les plans de prestations de la sécurité sociale, entre autres choses. UN ينص على خطط منافع للضمان الاجتماعي، من بين أشياء أخرى.
    La traite des êtres humains en haute mer et le trafic illicite de migrants sont encore plus à déplorer, car ces personnes risquent leur vie et sont exposées à des risques pour la santé et à des traumatismes psychologiques, entre autres choses. UN ومما يستحق الشجب أكثر الاتجار بالإنسان في أعالي البحار وتهريب المهاجرين، الذين يواجهون احتمال فقدان أرواحهم ويتعرضون للمخاطر الصحية والصدمات النفسية، من بين أشياء أخرى.
    448. La loi CLIV de 1997 sur les soins de santé vise - Entre autres objectifs - à faciliter l'amélioration de la santé de chacun et par là même l'amélioration de la santé de la population, afin de créer l'égalité des chances en matière d'accès aux services de soins de santé. UN 448- ويهدف القانون مائة وأربعة وخمسون لعام 1997 - من بين أشياء أخرى - إلى تيسير تحسين صحة الفرد وبالتالي السكان، وإلى خلق فرص متكافئة في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Parmi d'autres choses. Open Subtitles من بين أشياء أخرى.
    7) Loi 9263 du 2 janvier 1996 - Réglemente le planning familial et définit les sanctions, entre autres choses. UN 7 - القانون 9263، المؤرخ 2 كانون الثاني/ يناير 1996: ينظم تنظيم الأسرة ويحدد عقوبات، من بين أشياء أخرى.
    7) Loi 9100 du 2 octobre 1995 - Définit les règles applicables aux élections municipales du 3 octobre 1996, entre autres choses. UN 7 - القانون رقم 9100، المؤرخ 2 تشرين الأول/ أكتوبر 1995: حدد قواعد الانتخابات البلدية، التي أجريت في 3 تشرين الأول/ أكتوبر 1996، من بين أشياء أخرى.
    3) Loi 8212 du 24 juillet 1991 - Prévoit l'organisation de la Sécurité sociale et établit le plan de participation aux coûts entre autres choses. UN 3 - القانون رقم 8212، المؤرخ 24 تموز/ يوليه 1991: ينص على تنظيم الضمان الاجتماعي ويحدد خطة لاحتساب التكاليف، من بين أشياء أخرى.
    8) São Paulo - Loi 10872/01 - Définit les mesures pour assurer l'équité à l'égard des femmes et interdit la discrimination fondée sur le sexe, entre autres choses. UN 8 - ساو باولو: القانون رقم 10872/01: يحدد تدابير لضمان المساواة بين المرأة والرجل ويحظر التمييز على أساس نوع الجنس، من بين أشياء أخرى.
    Le commerce joue également un rôle important dans la transition vers une économie verte en facilitant l'ouverture de nouveaux marchés aux biens et services verts, entre autres choses. UN 48 - وتؤدي التجارة دوراً هاماً على صعيد التحول نحو اقتصاد أخضر من خلال تيسير فتح أسواق جديدة للسلع والخدمات الخضراء، من بين أشياء أخرى.
    entre autres choses. Open Subtitles من بين أشياء أخرى
    entre autres choses. Open Subtitles من بين أشياء أخرى
    entre autres choses. Open Subtitles من بين أشياء أخرى
    entre autres choses. Open Subtitles من بين أشياء أخرى
    - Entre autres. Open Subtitles من بين أشياء أخرى.
    Parmi d'autres choses. Open Subtitles من بين أشياء أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus