"من بين أعلى المعدلات في العالم" - Traduction Arabe en Français

    • parmi les plus élevés au monde
        
    • parmi les plus élevés du monde
        
    • un des plus élevés du monde
        
    • un des plus élevés au monde
        
    • parmi les plus élevées au monde
        
    Même si les taux de mortalité et de malnutrition se sont nettement améliorés en Somalie, ils demeurent parmi les plus élevés au monde. UN وتحسن معدلا الوفيات وسوء التغذية في الصومال تحسنا كبيرا، ولكنهما لا يزالان من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Néanmoins, le taux de croissance du PIB de la Chine s'est maintenu parmi les plus élevés au monde. UN ومع ذلك، ظل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Le taux de diabète, en particulier dans les pays du Pacifique, est parmi les plus élevés au monde. UN ومعدلات مرض السكري، لا سيما في بلدان منطقة المحيط الهادئ، من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. UN 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. UN 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Le divorce est légal; le taux de divorce aux Maldives est un des plus élevés du monde. UN والطلاق مشروع؛ ويُعتبر معدل الطلاق في ملديف من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Le taux de tuberculose parmi les femmes est l'un des plus élevés au monde. UN كما أن معدلات الإصابة بمرض السل لدى النساء هي من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Malgré ces efforts, un certain nombre de menaces sur la santé persistent, comme la vulnérabilité croissante des femmes au VIH/sida et la mortalité maternelle, qui compte parmi les plus élevées au monde du fait d'une mauvaise alimentation, de nombreuses grossesses et de soins prénataux insuffisants. UN ومضت تقول إنه رغم هذه الجهود، فإن الأخطار الصحية ما زالت قائمة، مثل تعرض النساء بصورة متزايدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والوفاة أثناء الولادة، حيث تتعرض نساء بوركينا فاسو لهذين الخطرين بمعدلات من بين أعلى المعدلات في العالم بسبب سوء التغذية، وكثرة مرات الحمل، ونقص الرعاية قبل الولادة.
    Selon des évaluations récentes, les taux de mortalité maternelle et infantile en Afghanistan demeurent parmi les plus élevés au monde. UN وتبين التقديرات الحديثة أن معدلات وفيات الأطفال والأمهات في أفغانستان تظل من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Le Lesotho, le Malawi, le Mozambique et la Zambie affichaient toujours des taux de prévalence supérieurs à 10 %, parmi les plus élevés au monde. UN وواصلت زامبيا وليسوتو وملاوي وموزامبيق تسجيل انتشار المرض بمعدلات تزيد على 10 في المائة، وهي من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Les taux de mortalité maternelle et infantile restaient parmi les plus élevés au monde. De nombreux enfants dont les parents étaient morts du sida étaient vulnérables à la violence et à l'exploitation sexuelle et risquaient de devenir des victimes du travail forcé et de la traite des personnes. UN ولا تزال معدلات وفيات الأمهات والأطفال من بين أعلى المعدلات في العالم وأصبح الأطفال الذين فقدوا أبويهم بسبب الإيدز معرضين للعنف والاعتداء الجنسي والعمل القسري والاتجار.
    Les taux de malnutrition dans le pays sont parmi les plus élevés au monde, un enfant sur cinq dans le sud du pays souffrant de malnutrition. UN وتعد معدلات سوء التغذية في البلد من بين أعلى المعدلات في العالم: حيث يعاني من سوء التغذية واحد من كل خمسة أطفال في جنوب البلد.
    Les niveaux de mortalité infantile et maternelle, respectivement de 123 pour 1 000 et de 577 pour 100 000 naissances vivantes demeurent encore parmi les plus élevés au monde. UN إن معدلات وفيات اﻷطفال المولودين حديثا واﻷمهات في فترة النفاس - ١٢٣ من بين كل ٠٠٠ ١٠٠ حالة نفاس و ٥٧٧ من بين كل ٠٠٠ ١٠٠ حالة ولادة ﻷطفال أحياء، على التوالي - لا تزال من بين أعلى المعدلات في العالم.
    C'est ainsi que les pays les moins avancés connaissent des taux de mortalité infantile et maternelle parmi les plus élevés au monde et ne progressent pas suffisamment sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour réduire la pauvreté et la faim et améliorer l'accès à des services d'approvisionnement en eau potable et d'assainissement. UN فعلى سبيل المثال، تعدّ معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أقل البلدان نمواً من بين أعلى المعدلات في العالم وهذه البلدان لا تحرز تقدماً كافياً باتجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في الحد من الفقر والجوع وتوسيع نطاق الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    Les premiers connaissent des taux de mortalité infantile et maternelle parmi les plus élevés au monde et ne progressent pas suffisamment sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement que sont la réduction de la pauvreté et de la faim et l'amélioration de l'accès à l'eau potable et à des services d'assainissement. UN فعلى سبيل المثال، تعدّ معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أقل البلدان نمواً من بين أعلى المعدلات في العالم. وهذه البلدان لا تحرز تقدماً كافياً باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في الحد من الفقر والجوع وتوسيع نطاق الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    Les taux de malnutrition restent parmi les plus élevés du monde, puisque l'on estime à 203 000, soit un sur sept, le nombre des enfants âgés de moins de 5 ans qui souffrent de malnutrition aiguë. UN ولا تزال معدلات سوء التغذية من بين أعلى المعدلات في العالم حيث يقدر أن هناك طفلا من بين كل سبعة أطفال دون سن الخامسة، أي 000 203 طفل، يعانون من سوء التغذية الحاد.
    Toutefois, il est préoccupé de ce que les taux de mortalité infantile demeurent parmi les plus élevés du monde et de ce que les taux de malnutrition non seulement demeurent élevés mais ont augmenté légèrement par rapport aux années précédentes. UN بيد أن اللجنة قلقة لأن معدلات وفيات الرضع تظل من بين أعلى المعدلات في العالم ولأن معدلات سوء التغذية ليست مرتفعة فحسب بل زادت قليلاً على مدى السنوات الماضية أيضاً.
    Le taux annuel d'accroissement de leur population était parmi les plus élevés du monde en 1970-1990 — 6,7 % et 7,4 %, respectivement — et il devrait se maintenir à un niveau élevé jusqu'en 2010. UN ومعدل نموهما السنوي هو من بين أعلى المعدلات في العالم في الفترة ١٩٧٠-١٩٩٠، فبلغ ٦,٧ في المائة و ٧,٤ في المائة على التوالي، ومن المتوقع أن يستمر هذا النمو السريع حتى عام ٢٠١٠.
    et satisfaisantes de travail Bien que l'emploi ait progressé en 2009, son taux est resté nettement inférieur aux niveaux internationaux, le taux de chômage dans la bande de Gaza étant l'un des plus élevés du monde. UN 68 - ارتفعت معدلات العمالة في عام 2009، لكنها ظلت متدنية جدا وفق المعايير الدولية، حيث تعد البطالة في قطاع غزة من بين أعلى المعدلات في العالم.
    L'espérance de vie ne dépasse pas 45 ans; le taux de mortalité infantile est d'environ 128 pour 1 000 naissances et le taux de mortalité maternelle, l'un des plus élevés au monde, atteint 1 289 pour 100 000 naissances. UN والعمر المتوقع للفرد هو 45 سنة فقط؛ ومعدل وفيات الرضع حوالي 128 لكل ألف ولادة، بينما معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس هو من بين أعلى المعدلات في العالم حيث يبلغ 289 1 لكل 000 100 ولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus