"من بين كل ثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • sur trois
        
    Le problème du chômage des jeunes est encore pire pour les jeunes femmes, dont deux sur trois sont sans emploi. UN بل إن مشكلة بطالة الشباب هي أكثر حدة في صفوف النساء حيث تشمل البطالة اثنتين من بين كل ثلاث شابات.
    En outre, selon une étude réalisée en 2007 aux Maldives, une femme sur trois est victime d'une forme ou d'une autre de violence au cours de son existence. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لدراسة أُجريت في عام 2007، تعاني امرأة من بين كل ثلاث نساء في ملديف من شكل من أشكال الإيذاء في حياتها.
    J'ai quelque difficulté à comprendre pourquoi deux États Membres de l'ONU sur trois continuent de ne pas adhérer à cette convention. UN وإنني أجد صعوبة بالغة في فهم السبب الذي يدفع بدولتين من بين كل ثلاث دول أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى الاستمرار في البقاء خارج تلك الاتفاقية.
    D'après les estimations non publiées du Centre philippin d'assistance aux sourds relatives à l'année 2011, une femme sourde sur trois se fait violer et de 65 à 70 % des enfants sourds subissent des attentats à la pudeur. UN فقد جاء في التقديرات غير المنشورة عن عام 2011 التي أعدها مركز الفلبين لموارد الصم أن واحدة من بين كل ثلاث نساء صماوات تتعرض للاغتصاب، في حين يتعرض ما بين 65 و70 في المائة من الأطفال الصم للتحرش.
    L'étude sur la santé et la sécurité de la famille dans les Îles Salomon a révélé que 64 % des femmes âgées entre 15 et 49 ans aux Îles Salomon (soit deux sur trois) ont été victimes des violences physiques ou sexuelles, ou des deux, de la part d'un partenaire intime. UN وقد خلصت هذه الدراسة إلى أن 64 في المائة من النساء في جزر سليمان، أو امرأتين من بين كل ثلاث نساء، ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة، قد تعرضن للاعتداء الجسدي أو الجنسي أو كليهما على يد معاشريهن.
    Près d'une Australienne sur trois a subi des violences physiques et près d'une sur cinq subira au cours de sa vie des violences sexuelles. UN حيث تتعرض واحدة تقريبا من بين كل ثلاث أستراليات للعنف الجسدي وتتعرض واحدة تقريبا من بين كل خمس نساء للعنف الجنسي في فترة ما من فترات حياتها.
    Cette enquête indiquait qu'une femme australienne sur trois a été victime de sévices physiques et que près d'une femme sur cinq a subi des violences sexuelles au cours de sa vie. UN وتبين من هذه الدراسة أن نحو امرأة واحدة من بين كل ثلاث أستراليات تتعرض للعنف البدني وأن واحدة على الأقل من بين كل خمس نساء تتعرض للعنف الجنسي في حياتها.
    Une femme sur trois, entre 25 et 34 ans, décède d'une obstétricale directe dominée par les hémorragies et les infections puerpérales. UN يرتبط وفاة امرأة واحدة من بين كل ثلاث نساء ممن تتراوح أعمارهن بين 25 و34 عاماً بحالات الولادة، والأسباب الرئيسية هي التعرّض للنزيف والالتهابات والمضاعفات النِفاسية.
    Pour la période 2000-2002, comme pour la période de référence 1998-2000, deux États sur trois ont fait savoir qu'ils associaient les jeunes à l'élaboration des programmes. UN وفي الفترة 2000-2002، كما في الفترة 1998-2000، أفادت دولتان من بين كل ثلاث دول مجيبة عن اشراك الشباب في وضع البرامج.
    D'après KfW, une société sur trois en Allemagne dit qu'il est devenu plus difficile d'obtenir un crédit bancaire. UN ووفقاً للمصرف النرويجي الألماني، فإن شركة واحدة من بين كل ثلاث شركات ألمانية تقول إن الوصول إلى الائتمان المصرفي أصبح أصعب مما كان.
    Environ un mandat sur trois consiste dans l'établissement d'un rapport, activité qui est ainsi la plus fréquemment prescrite dans une résolution. UN إذ تتمثل ولاية واحدة تقريبا من بين كل ثلاث ولايات في طلب تقديم تقرير، مما يجعل من تقديم التقارير الصادر بها تكليف أكثر الأنشطة ورودا في القرارات.
    L'étude a révélé que 64 % des femmes âgées de 15 à 49 ans − soit deux sur trois − avaient été victimes de violences physiques ou sexuelles, ou de ces deux types de violence, commises par un partenaire. UN وقد خلصت هذه الدراسة إلى أن 64 في المائة من النساء في جزر سليمان، أي امرأتان من بين كل ثلاث نساء، ممن تتراوح أعمارهن من 15 إلى 49 سنة، قد تعرضن للاعتداء الجسدي أو الجنسي أو كليهما على يد العشير.
    Nous savons qu'au moins une femme sur trois dans le monde a été battue, violée, contrainte à des relations sexuelles ou maltraitée au cours de sa vie. UN ونحن ندرك أنه في جميع أنحاء العالم تتعرض امرأة واحدة على الأقل من بين كل ثلاث نساء للضرب أو الاغتصاب أو أنها تُرغم على ممارسة الجنس.
    Selon une étude réalisée en 2010 par le Fonds du Commonwealth, une femme sur trois est victime de la violence entre partenaires intimes aux États-Unis, au sens de violence sexuelle, physique, psychologique ou économique. UN ووفقا لدراسة أجراها صندوق الكمنولث في عام 2010، تقع واحدة من بين كل ثلاث نساء في الولايات المتحدة ضحية لعنف العشير الذي يُعرف بأنه اعتداء جنسي أو بدني أو نفسي أو اقتصادي.
    Dans un État sur trois ou quatre, les sexospécificités étaient prises en compte, en particulier dans le cadre des programmes menés dans les établissements pénitentiaires, les services sociaux et les services de traitement spécialisé en établissement. UN وأبلغ عدد يتراوح ما بين دولة من بين كل ثلاث ودولة من بين كل أربع دول عن مراعاة الفروق بين الجنسين في خدمات التطهير من السموم، مسجلة أعلى النسب في أطر الخدمات الإصلاحية والخدمات الاجتماعية والخدمات المتخصصة للعلاج من الإدمان في المؤسسات الايوائية.
    Les résultats des programmes de désintoxication avaient fait l'objet d'une évaluation dans un sur trois à un sur cinq des pays ayant répondu, en fonction du cadre dans lequel les services correspondants étaient fournis, tel était le cas en particulier des programmes assurés par les services sociaux ou les services de traitement spécialisé de la toxicomanie en établissement ou sans placement en établissement. UN وأجري تقييم لنتائج خدمات التطهير من السموم في عدد يتراوح ما بين واحدة من بين كل ثلاث وواحدة من بين كل خمس من دول مبلّغة، حسب الاطار، وفي الأغلب ضمن الخدمات الاجتماعية أو الخدمات المتخصصة للعلاج من الإدمان في المؤسسات الايوائية وغير الايوائية.
    Selon d'autres, une femme sur trois ou une femme sur quatre seraient victimes de violence sexuelle en situation de conflit. UN وتشير دراسات أخرى إلى أن ما يتراوح بين واحدة من كل أربع نساء وواحدة من بين كل ثلاث نساء يتعرضن للعنف الجنسي في حالات النزاع().
    Elle montre aussi qu'une femme sur trois a été victime d'agressions sexuelles avant ses 15 ans et de violences sexuelles après ses 15 ans. UN واستنتجت الدراسة أيضاً بأن امرأة من بين كل ثلاث نساء تتعرض للاعتداء الجنسي عندما تكون طفلة دون سن الخامسة عشرة، وللاعتداء الجنسي عندما تتجاوز هذه السن(13).
    24. AIANZ signale qu'une femme sur trois en NouvelleZélande est victime, au cours de sa vie, de violence physique et/ou sexuelle de la part d'un partenaire. UN 24- لاحظت منظمة العفو الدولية في نيوزيلندا أن امرأة من بين كل ثلاث نساء في نيوزيلندا تتعرض للاعتداء البدني و/أو الجنسي على يد شريكها في وقت ما من حياتها(41).
    Au Burkina Faso, où une fille sur trois est mariée avant l'âge de 18 ans, le Gouvernement a inscrit le problème des mariages d'enfants dans des programmes d'enseignement qui portent notamment sur la tradition de la demande masculine de jeunes épouses. UN وفي عام 2004 في بوركينا فاسو أيضاً، حيث تتزوج فتاة من بين كل ثلاث فتيات قبل بلوغها سن الثامنة عشرة، عالجت الحكومة مشكلة زواج الأطفال من خلال برامج تربوية شملت التصدي لتقاليد طلب الذكور على زوجات صغيرات السن().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus