"من بيهاتش" - Traduction Arabe en Français

    • de Bihac
        
    Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère qui volait à 20 kilomètres à l'est de Bihac. UN شاهدت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة عموديـــة تحلـق على بُعد ٥٠ كيلومترا إلى الشرق من بيهاتش.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère vert marqué d'une croix rouge volant de Bihac à Krajina. UN شاهد أفراد القوة طائرة عمودية خضراء اللون تحمل علامة الصليب اﻷحمر وهي تطير من بيهاتش إلى كرايينا.
    L'avion-radar AWACS et des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact radar à 45 kilomètres au sud-est de Bihac. UN رصدت طائرة أواكس وطائرات مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة على مسافة ٤٥ كيلومترا الى الجنوب الغربي من بيهاتش.
    L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef volant à 15 kilomètres à l'est de Bihac. UN رصــدت طائــرة إيواكــس بالـرادار وعيانــا طائـرة تحلـق على بعد ١٥ كيلومترا الى الشرق من بيهاتش.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère non identifié volant à 3 kilomètres au nord-est de Bihac. UN شاهد أفراد القوة طائرة هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق على بُعد ثلاثة كيلومترات إلى الشمال الغربي من بيهاتش.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère non identifié décollant de Bihac. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة الهوية تقلع من بيهاتش.
    L'accès garanti de Bihac à Rijeka a été accepté, de même qu'une voie de passage de l'Autorité allant sur Travnik et l'Herzégovine orientale. UN وتمت الموافقة على الوصول المأمون من بيهاتش إلى ريجيكا، كما أن هناك طريقا سريعا تابعا لهيئة طرق العبور إلى ترافنيك والهرسك الشرقية.
    Du fait des arrestations massives de réfugiés de Bihac, les cellules seraient extrêmement surpeuplées, ce qui a rendu les conditions de vie de la prison de Vojnic intolérables. UN وذكر مؤخرا أن اعتقالات جماعية للاجئين القادمين من بيهاتش قد أسفرت عن اكتظاظ خطير في زنزانات السجون، مما جعل بالتالي الظروف في سجن فوينيتش ظروفا لا تطاق.
    Des informations radar reçues par le personnel de la FORPRONU ont fait état d'un signal radar à l'aérodrome de Pleso Zagreb, qui s'est évanoui près de Bihac après avoir traversé la frontière et pénétré en Bosnie-Herzégovine. UN كشفت معلومات رادارية توافرت لدى أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا في حقل بليسو زغرب للطيران تلاشى بالقرب من بيهاتش بعد أن عبر الحدود إلى داخل البوسنة والهرسك.
    01 h 33 Des avions AWACS ont établi un contact radar avec un hélicoptère suspect qui volait à 17 kilomètres au nord-ouest de Bihac et qui a atterri à 8 kilomètres au sud de la ville. UN رصد رادار طائرة اﻹنذار المبكر طائرة عمودية مشبوهة وهي تحلق على بعد ١٧ كيلومتر الى الشمال الغربي من بيهاتش ثم هبطت على بعد ٨ كيلومترات جنوب المدينة.
    Le personnel de la FORPRONU a établi un contact radar avec un appareil non identifié entrant dans la zone d'exclusion aérienne à 62 kilomètres au sud-est de Bihac. UN رصد أفراد القوة بالرادار طائرة تعذر تحديد هويتها وهي تدخل منطقة حظر الطيران على بعد ٦٢ كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من بيهاتش.
    Le Gouvernement croate ne pouvait laisser faire ni permettre l'entrée massive de 200 000 nouveaux réfugiés de Bihac en Croatie, alors que le pays était déjà submergé par 400 000 réfugiés et personnes déplacées, soit près de 10 % de la population. UN ولم يكن بوسع الحكومة الكرواتية السماح بحدوث ذلك ولا السماح بتدفق ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ جديد من بيهاتش إلى كرواتيا، التي كانت بالفعل تنوء بعبء ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ ومشرد، وهو ما يعادل نسبة ١٠ في المائة تقريبا من عدد سكانها.
    Le 12 mars 1994, un appui aérien rapproché a été demandé lorsque les forces de la FORPRONU ont essuyé des tirs près de Bihac, mais les conditions climatiques n'ont pas permis de donner suite à cette demande. UN وفي ١٢ آذار/مارس ١٩٩٤، طلبت مساندة جوية لصيقة عندما تعرضت قوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية للنيران بالقرب من بيهاتش ولكنها لم تنفذ بسبب سوء اﻷحوال الجوية.
    Le Rapporteur spécial sur l'ex-Yougoslavie a signalé que surpeuplement extrême et conditions sanitaires précaires caractérisaient la situation à Banja Luka (Bosnie-Herzégovine), où des milliers de personnes déplacées originaires de Krajina avaient afflué à partir d'août 1995, ainsi que dans la zone de Kupljensko (Croatie), où 25 000 personnes originaires de Bihac s'étaient réfugiées - en août 1995 également (A/50/727, annexe). UN فقد أفاد المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة بأن الحالة في بانيالوكا )البوسنه والهرسك( التي لجأ اليها آلاف المشردين من كرايينا منذ آب/أغسطس ٥٩٩١، والحالة فــي منطقة كوبلجنسكــو )كرواتيا( التــي فر اليهــا ٠٠٠ ٥٢ لاجئ من بيهاتش أيضا في آب/أغسطس ٥٩٩١، تتسمان بالاكتظاظ الشديد واﻷوضاع الصحية المحفوفة بالمخاطر )A/50/727، المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus