20. Le Comité décide que les intérêts courront à compter de la date de la perte, soit, sauf indication contraire, à compter du 2 août 1990. | UN | ٠٢- ويخلص الفريق إلى أن الفوائد تستحق من تاريخ الخسارة أو، ما لم يثبت خلاف ذلك، اعتباراً من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
59. En conséquence, le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte. | UN | 59- وعليه يوصي الفريق بأن تحسب الفوائد ابتداء من تاريخ الخسارة. |
59. En conséquence, le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte. | UN | 59- وعليه يوصي الفريق بأن تحسب الفوائد ابتداء من تاريخ الخسارة. |
29. Le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte. | UN | 29- ويوصي الفريق بأن تحسب الفوائد من تاريخ الخسارة. |
37. Le Comité recommande de faire courir les intérêts courront à compter de la date de la perte. | UN | 37- ويوصي الفريق بأن تحسب الفوائد من تاريخ الخسارة. |
La période pendant laquelle des frais ont été évités va, sauf indication contraire, de la date de la perte à la date de la réparation, de la remise en service ou du renouvellement. | UN | وتبدأ الفترة المحقق عنها وفورات في النفقات من تاريخ الخسارة حتى تاريخ التصليح أو الإعادة أو التجديد، ما لم يرد خلاف ذلك. |
61. En conséquence, le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte. | UN | 61- وبناء على ذلك، يوصي الفريق بأن تحسب الفوائد ابتداء من تاريخ الخسارة. |
61. En conséquence, le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte. | UN | 61- وعليه يوصي الفريق بأن تحسب الفوائد ابتداء من تاريخ الخسارة. |
59. En conséquence, le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte. | UN | 59- وعليه يوصي الفريق بأن تحسب الفوائد ابتداء من تاريخ الخسارة. |
59. En conséquence, le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte. | UN | 59- وعليه يوصي الفريق بأن تحسب الفوائد ابتداء من تاريخ الخسارة. |
59. En conséquence, le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte. | UN | 59- وعليه يوصي الفريق بأن تحسب الفوائد ابتداء من تاريخ الخسارة. |
59. En conséquence, le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte. | UN | 59- وعليه يوصي الفريق بأن تحسب الفوائد ابتداء من تاريخ الخسارة. |
61. En conséquence, le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte. | UN | 61- وعليه يوصي الفريق بأن تحسب الفوائد ابتداء من تاريخ الخسارة. |
En 2004, celui-ci avait informé les requérants admis au bénéfice d'une indemnité que la recommandation du comité compétent était de faire courir les intérêts à partir de la date de la perte. | UN | وقبل عام 2004، أوضح مجلس الإدارة لأصحاب المطالبات المعتمدة أن ' ' الفريق يوصي بأن تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة " . |
a) Il sera alloué des intérêts aux requérants dont la réclamation aurait été acceptée à partir de la date de la perte jusqu'à celle du paiement, à un taux suffisant pour compenser la perte découlant pour eux de l'impossibilité de faire usage pendant l'intervalle du principal de l'indemnité octroyée; | UN | (أ) تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض؛ |
308. Le Comité juge aussi que la perte de jouissance d'actifs − perdus, endommagés ou détruits − faisant l'objet des réclamations principales sera indemnisée par le versement d'intérêts, conformément à la décision 16 du Conseil d'administration, pour la période courant à partir de la date de la perte invoquée dans ces réclamations principales. | UN | 308- ويرى الفريق أيضاً أن الخسارة الناجمة عن عدم الانتفاع بالأصول التي فُقدت أو أُصيبت بضرر أو دُمرت والتي تشكل موضوع المطالبات الأصلية سوف يعوض عنها بدفع فائدة بموجب المقرر 16 لمجلس الإدارة عن الفترة التي تبدأ من تاريخ الخسارة المتعلقة بالمطالبات الأصلية. |
356. La principale conclusion du Comité est que toutes les < < pertes de jouissance du principal > > alloué doivent en application de la décision 16 du Conseil d'administration être compensées par l'allocation d'intérêts sur les indemnités accordées au titre des réclamations principales, à compter de la date de la perte jusqu'à la date du paiement de l'indemnité (voir par. 171, plus haut). | UN | 356- وكان الاستنتاج الرئيسي للفريق، الوارد في الفقرة 171 أعلاه، هو أن جميع " خسائر الانتفاع بالمبالغ الرئيسية " للتعويضات الممنوحة ينبغي التعويض عنها، بموجب مقرر مجلس الإدارة 16، بمنح فائدة عن التعويضات الممنوحة فيما يتعلق بالمطالبات الأصلية بدءاً من تاريخ الخسارة وحتى تاريخ دفع التعويض. |
a) Les requérants dont la réclamation aurait été acceptée percevraient des intérêts calculés sur la période allant de la date de la perte à celle du paiement, à un taux suffisant pour compenser la perte découlant pour eux de l'impossibilité de faire usage pendant l'intervalle du principal de l'indemnité octroyée; | UN | (أ) تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض؛ |
La période prise en compte pour le calcul des frais évités correspond à la période de la perte (en cas de perte de recettes ou de réclamations au titre de dépenses extraordinaires) ou à la période allant de la date de la perte à la date de la réparation, de la reconstruction ou du remplacement (dans le cas de pertes matérielles ou de pertes afférentes à des contrats), sauf indication contraire. | UN | والفترة المتصلة بها النفقات الموفرة تمتد على مدى فترة الخسارة (في حالة الدخل الفائت أو المطالبات عن التكاليف الاستثنائية المتكبدة) أو اعتباراً من تاريخ الخسارة وحتى تاريخ الإصلاح أو العودة إلى الوضع السابق أو التجديد (في حالة خسائر الممتلكات أو العقود) ما عدا ما نُص على خلافه. |
b) Pour la perte de jouissance du bâtiment du moment de sa destruction jusqu'à celui où le Ministère a reçu son équivalent monétaire − par l'allocation d'intérêts sur l'indemnité accordée pour la perte du bâtiment, c'estàdire des intérêts sur la somme de 233, de la date de la perte jusqu'à la date à laquelle le Ministère a reçu les fonds; et | UN | (ب) عن خسارة الانتفاع بالمبنى من وقت التدمير حتى الوقت الذي تلقت فيه الوزارة المقابل النقدي للمبنى - بمنح فائدة على التعويض الممنوح عن خسارة المبنى، أي فائدة على مبلغ 233، من تاريخ الخسارة حتى التاريخ الذي تلقت فيه الوزارة الأموال؛ و |