"من تسعة بلدان" - Traduction Arabe en Français

    • de neuf pays
        
    • entre neuf pays
        
    Le forum sous-régional tenu par le Réseau africain des jeunes et des adolescents, qui a réuni de jeunes dirigeants de neuf pays pour une vaste consultation, a été une expérience fructueuse de 2011. UN وكان من التجارب المثمرة في عام 2011 تنظيم منتدى دون إقليمي عقدته شبكة الشباب والمراهقين الأفارقة وضم قيادات شبابية من تسعة بلدان من أجل إجراء مشاورة واسعة.
    Le Comité a reçu le rapport initial de neuf pays : Brésil, Chili, Kenya, Nouvelle-Zélande, Portugal, Qatar, Serbie, Slovaquie et Ukraine, ce qui a porté à 35 le nombre total des rapports remis. UN وكانت اللجنة قد تلقت تقارير أولية من تسعة بلدان هي: أوكرانيا، والبرازيل، والبرتغال، وسلوفاكيا، وشيلي، وصربيا، وقطر، وكينيا، ونيوزيلندا، فبلغ بذلك مجموع التقارير المقدمة 35 تقريرا.
    Ce projet de recherche, de formation et de diffusion des informations, étendu sur trois ans, fera intervenir 80 scientifiques originaires de neuf pays d'Asie de l'Est. UN وسوف يشترك في هذا المشروع لﻷبحاث والتدريب ونشر المعلومات ومدته ثلاث سنوات زهاء ٨٠ عالما من تسعة بلدان في منطقة شرق آسيا.
    Ce projet de recherche, de formation et de diffusion des informations, étendu sur trois ans, fera intervenir 80 scientifiques originaires de neuf pays d'Asie de l'Est. UN وسوف يشترك في هذا المشروع لﻷبحاث والتدريب ونشر المعلومات ومدته ثلاث سنوات زهاء ٨٠ عالما من تسعة بلدان في منطقة شرق آسيا.
    Ce projet de recherche, de formation et de diffusion des informations, étendu sur trois ans, fera intervenir 80 scientifiques originaires de neuf pays d’Asie de l’Est. UN وسوف يشترك في هذا المشروع لﻷبحاث والتدريب ونشر المعلومات ومدته ثلاث سنوات زهاء ٨٠ عالما من تسعة بلدان في منطقة شرق آسيا.
    Plus de 100 représentants de neuf pays - Bulgarie, Croatie, Mongolie, Norvège, Suède, Suisse, Viet Nam, République de Bouriatie et République de Sakha - y ont participé. UN وشارك في هذا المهرجان ما يزيد على مائة ممثل من تسعة بلدان هي سويسرا والسويد والنرويج وبلغاريا وكرواتيا وفييت نام ومنغوليا وبوريات وساها ياكوت.
    Jusqu'ici, la Fédération de Russie a fait sortir tout le combustible à uranium hautement enrichi de neuf pays, à savoir la Bulgarie, la Lettonie, la Libye, la Roumanie, la Serbie, l'Ukraine, la République tchèque, le Vietnam et la Hongrie. UN وقد نقلت روسيا حتى الآن كامل وقود اليورانيوم العالي التخصيب من تسعة بلدان هي: أوكرانيا وبلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا وصربيا وفييت نام ولاتفيا وليبيا وهنغاريا.
    L'Alliance bolivarienne pour les Amériques, composée de neuf pays membres et d'un certain nombre d'observateurs, fêtera bientôt son cinquième anniversaire. UN وسوف يجري قريباً الاحتفال بالذكرى الخامسة لإنشاء التحالف البوليفاري للأمريكتين الذي يتألف من تسعة بلدان أعضاء وعدد من المراقبين.
    Certains pays avaient sur leur territoire des enfants victimes d'une traite qui provenaient de plus de neuf autres pays et les principaux pays d'origine étaient le point de départ d'enfants à destination de plus de neuf pays. UN وثمة بلدان استقبلت أطفالا متجرا بهم من أكثر من تسعة بلدان أخرى، كما أن بلدان المنشأ الرئيسية شهدت اتجارا بأطفال منها إلى تسعة بلدان مقصد.
    Les travaux de l'atelier ont été suivis par des participants venus de neuf pays comptant des forêts arides: Bangladesh, Bhoutan, Chine, Inde, Mongolie, Myanmar, Népal, Sri Lanka et Thaïlande. UN وحضر حلقة العمل مشاركون من تسعة بلدان توجد فيها أحراج جافة وهي: بنغلاديش وبوتان وتايلند وسري لانكا والصين ومنغوليا وميانمار ونيبال والهند.
    Elle a rassemblé des participants de neuf pays du bassin de la Méditerranée septentrionale et d'Afrique septentrionale Parties et de la Commission européenne qui ont procédé à l'étude et à l'évaluation des objectifs, du cadre institutionnel et des activités futures du DISMED. UN حضره مشاركون من تسعة بلدان أطراف في شمالي البحر المتوسط وشمال أفريقيا والمفوضية الأوروبية ونظروا وقيَّموا الأغراض والإطار المؤسسي والأنشطة المقبلة لعملية احتياجات التخطيط في منطقة البحر المتوسط.
    S'agissant du tourisme, un groupe de neuf pays en développement a indiqué que les offres présentées par les pays développés sont encore loin d'apporter des améliorations. UN وفيما يتعلق بالسياحة، أوضحت مجموعة من تسعة بلدان نامية أن العروض الراهنة المقدمة من البلدان المتقدمة ما زالت بعيدة عن الاشتمال على تحسينات.
    Au total, 17 responsables d'administrations publiques venant de neuf pays (Bolivie, Brésil, Chili, Colombie, Cuba, Équateur, Paraguay, Pérou et Uruguay) y ont participé. UN وشارك في الحلقة ما مجموعه سبعة عشر موظفا حكوميا من تسعة بلدان هي إكوادور، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل، وبوليفيا، وبيرو، وشيلي، وكوبا، وكولومبيا.
    Dix-sept participants venus de neuf pays ont débattu des possibilités offertes par le droit international en matière de droits de l'homme, et singulièrement par la Convention, pour réaliser l'égalité dans les domaineP du mariage et des relations familiales et pour s'attaquer au problème de la violence contre les femmes. UN وناقش سبعون مشاركا من تسعة بلدان الفرص التي يتيحها قانون حقوق الإنسان الدولي، لا سيما الاتفاقية، من أجل تحقيق المساواة في مجالات الزواج، والعلاقات العائلية، والتصدي للعنف ضد المرأة.
    Treize stagiaires venant de neuf pays ont, durant les neuf mois consacrés à la préparation de la conférence, travaillé sur tous les aspects de la planification et du service technique de la Conférence proprement dite. UN وعمل ثلاثة عشر متدربا من تسعة بلدان على امتداد التسعة أشهر التي استغرقها التحضير للمؤتمر في كل جانب من جوانب التخطيط للمؤتمر وتقديم الخدمات للمؤتمر نفسه.
    La capitalisation cible est de 300 millions de dollars et, au mois de mai 2008, la Banque mondiale avait reçu 150 millions de dollars de neuf pays. UN ويبلغ رأس المال المستهدف 300 مليون دولار، وحتى أيار/مايو 2008، كان البنك الدولي قد تلقى 150 مليون دولار من تسعة بلدان.
    Les exportateurs de neuf pays ou groupements de pays ont été visés, dont six ont été assujettis à des droits définitifs : Australie, Union européenne, Japon, Pologne et deux pays de l'ANASE. UN وتضرر مصدرون من تسعة بلدان أو مجموعات بلدان من إجراءات مكافحة الإغراق التي اتخذتها ماليزيا، وخضع ستة منهم لرسوم نهائية فرضت عليهم، وهم من أستراليا، والاتحاد الأوروبي، واليابان، وبولندا وبلدين من منطقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Cette initiative a pris en considération les données d’expérience de neuf pays de la région de l’Asie et du Pacifique ainsi qu’un document de fond qui renferme notamment un projet de cadre pour un mécanisme de coopération régionale portant sur l’élaboration et les applications des techniques spatiales; UN وقد وضعت في الاعتبار في تلك المبادرة اﻹفادات الارتجاعية الواردة من تسعة بلدان في المنطقة وورقة مفاهيمية اشتملت على جملة أمور منها اطار مقترح ﻵلية تعاون اقليمي لتطوير التكنولوجيا الفضائية ولتطبيقاتها ؛
    Au 3 août, la Mission comptait 56 observateurs de neuf pays, et 21 observateurs supplémentaires devaient être déployés au milieu du mois. UN وفي ٣ آب/أغسطس، بلغ مجموع قوام ذلك العنصر ٥٦ مراقبا من تسعة بلدان. ومن المتوقع أن يجري وزع ٢١ مراقبا اضافيا بحلول منتصف آب/أغسطس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus