"من تعليمات" - Traduction Arabe en Français

    • des instructions
        
    • ordres de
        
    • d'instructions
        
    • instructions reçues
        
    • instructions relatives
        
    B. Établissement du budget Conformément aux articles 26 à 30 des instructions pour le Greffe, un avantprojet de budget est établi par le Greffier. UN 287 - وفقا للمواد 26 إلى 30 من تعليمات قلم المحكمة، يقوم رئيس قلم المحكمة بإعداد مشروع أولي للميزانية.
    Les membres des professions libérales devraient mettre en doute des instructions inhabituelles émanant de leurs clients. UN ● ينبغي للإخصائيين الفنيين أن يتشككوا في ما يتلقونه من زبائنهم من تعليمات غير معتادة.
    B. Établissement du budget Conformément aux articles 26 à 30 des instructions pour le Greffe, un avant-projet de budget est établi par le Greffier. UN 230 - وفقا للمواد 26 إلى 30 من تعليمات قلم المحكمة، يقوم رئيس قلم المحكمة بإعداد مشروع أولي للميزانية.
    Il devrait stabiliser la situation jusqu'à l'arrivée d'une personne qui a reçu une formation pertinente et, après, suivre les ordres de cette dernière. UN وينبغي للموظف أن يحقق الاستقرار في الوضع إلى أن يصل شخص مزود بالتدريب ذي الصلة ثم يتبع ما يصدره من تعليمات.
    Il devrait stabiliser la situation jusqu'à l'arrivée d'une personne qui a reçu une formation plus poussée et, après, suivre les ordres de cette dernière. UN ويتعين على الضابط أن يحافظ على استقرار الوضع إلى أن يأتي شخص أكثر تدريبا ثم يتبع ما يصدره إليه من تعليمات.
    Il s'agit d'une série d'instructions que les experts sont encouragés à suivre lorsqu'ils examinent les informations concernant les GES d'une Partie donnée, et qui comprennent notamment les éléments suivants: UN وتتألف هذه الإرشادات من تعليمات يشجَّع الخبراء على اتباعها عند استعراض المعلومات المقدمة من طرف بعينه بشأن غازات الدفيئة وتتضمن العناصر التالية:
    Le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion et le Bureau de la gestion des ressources humaines administrent l'application du Statut et du Règlement du personnel et des instructions administratives connexes. UN ويتولى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم ومكتب تنظيم الموارد البشرية إدارة تطبيق النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وما يتصل بهما من تعليمات إدارية.
    Le représentant des ÉtatsUnis ne serait pas le seul à conseiller à son gouvernement de ne pas encourager l'utilisation du guide si celuici s'écarte trop des instructions qu'il a reçues. UN ولن يكون ممثل الولايات المتحدة هو وحده الذي يمتنع عن توصية حكومته بتأييد أحكام الدليل إن تباينت جذريا مع ما تلقاه من تعليمات.
    Dans le cadre des instructions de 1999 relatives à la programmation, il a été demandé à tous les bureaux extérieurs de faire rapport sur les progrès réalisés dans le domaine de l’immatriculation des réfugiés, opération importante pour collecter des statistiques démographiques. UN وكجزء من تعليمات البرمجة لعام ١٩٩٩، طُلب من جميع المكاتب الميدانية اﻹبلاغ عن التقدم المحرز في مجال تسجيل اللاجئين، وهو أداة هامة لجمع الاحصاءات الديمغرافية.
    Dans le cadre des instructions de 1999 relatives à la programmation, il a été demandé à tous les bureaux extérieurs de faire rapport sur les progrès réalisés dans le domaine de l'immatriculation des réfugiés, opération importante pour collecter des statistiques démographiques. UN وكجزء من تعليمات البرمجة لعام 1999، طُلب من جميع المكاتب الميدانية الإبلاغ عن التقدم المحرز في مجال تسجيل اللاجئين، وهو أداة هامة لجمع الاحصاءات الديمغرافية.
    Conformément aux articles 26 à 30 des instructions pour le Greffe, un avant-projet de budget est établi par le Greffier. UN 252 - وفقا للمواد 26 إلى 30 من تعليمات قلم المحكمة، يقوم رئيس قلم المحكمة بإعداد مشروع أولي للميزانية.
    En outre, Bitas a remis une copie des instructions données par Energoprojekt à la Banque centrale d'Iraq pour que celleci lui verse les sommes qui lui étaient dues en rétribution des services fournis. UN وعلاوة على ذلك، قدمت شركة بيتاس نسخاً من تعليمات شركة إنرجوبروجكت الموجهة إلى البنك العراقي المركزي لكي يدفع مستحقات شركة بيتاس عن الخدمات المضطلع بها.
    a) Veiller à ce que les comptes soient suffisamment provisionnés lorsque des chèques et autres ordres de paiement sont présentés au paiement; UN (أ) التأكد من وجود أموال كافية في الحساب المصرفي عندما تقدم للدفع الشيكات وغيرها من تعليمات الدفع؛
    a) Veiller à ce que les comptes soient suffisamment provisionnés lorsque des chèques et autres ordres de paiement sont présentés au paiement; UN (أ) كفالة وجود أموال كافية في الحساب المصرفي حينما تقدم الشيكات وغيرها من تعليمات الدفع للدفع؛
    a) Veiller à ce que les comptes soient suffisamment provisionnés lorsque des chèques et autres ordres de paiement sont présentés au paiement; UN (أ) كفالة وجود أموال كافية في الحساب المصرفي حينما تقدم الشيكات وغيرها من تعليمات الدفع للدفع؛
    a) Veiller à ce que les comptes soient suffisamment provisionnés lorsque des chèques et autres ordres de paiement sont présentés au paiement; UN (أ) التأكد من وجود أموال كافية في الحساب المصرفي عندما تقدم للدفع الشيكات وغيرها من تعليمات الدفع؛
    a) Veiller à ce que les comptes soient suffisamment provisionnés lorsque des chèques et autres ordres de paiement sont présentés au paiement; UN (أ) كفالة وجود أموال كافية في الحساب المصرفي حينما تقدم للدفع الشيكات وغيرها من تعليمات الدفع؛
    a) Veiller à ce que les comptes soient suffisamment provisionnés lorsque des chèques et autres ordres de paiement sont présentés au paiement; UN (أ) كفالة وجود أموال كافية في الحساب المصرفي حينما تقدم الشيكات وغيرها من تعليمات الدفع للدفع؛
    On a fait observer que la Section avait été créée principalement pour gérer le réseau de données mais qu’à ce jour, il n’y avait pas d’instructions explicites à cet égard. UN وقد أشير إلى أن هذا القسم أنشئ أساسا كي يعنى بشبكة البيانات إلا أنه ما من تعليمات واضحة حتى اليوم بتولي هذا القسم إدارة الشبكة.
    Au niveau opérationnel, les hauts responsables des bureaux extérieurs et du siège ont parachevé la mise à jour des directives relatives à l'admissibilité et aux immatriculations, de sorte que le personnel sur le terrain dispose maintenant d'instructions plus claires pour mener à bien ces différentes tâches. UN وعلى الصعيد العملي قام كبار المديرين من الميادين والمقر باستكمال مجموعة من تعليمات التسجيل والأهلية وتزويد الموظفين بالميدان بمبادئ توجيهية أوضح لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Nous nous réservons le droit de faire parvenir au Comité, en temps opportun et conformément aux instructions reçues, les précisions et les considérations appropriées. UN إننا نحتفظ بحقنا في أن ننقل للجنة الردود والتوضيحات اللازمة، في الوقت الحسن ووفقا لما نتلقاه من تعليمات.
    Un système commun d'étiquetage et de codage devrait être utilisé dans tous les établissements de santé et explicité dans les instructions relatives à la gestion des déchets, destinées au personnel hospitalier qui manipule des déchets dangereux. UN وينبغي استخدام نظام موحد للعلامات والرموز والتغليف في جميع مرافق الرعاية الطبية، وجعله جزءاً من تعليمات تصريف النفايات الطبية التي تقدم للعمال الذين يتعاملون مع النفايات الخطرة في المستشفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus