"من تفاصيل" - Traduction Arabe en Français

    • des détails
        
    • en détail
        
    • de détails sur
        
    • détails de
        
    • donné des informations détaillées
        
    • éléments d'information utiles
        
    • justifiant de sa
        
    • en justifiant sa
        
    Quels procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? Veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. UN ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يُرجى إعطاء ما تيسر من تفاصيل عن كيفية تطبيقها عمليا.
    Quels procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? Veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. UN ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى إعطاء ما تيسر من تفاصيل عن كيفية تطبيقها عمليا.
    L'enquête est exposée plus en détail dans les paragraphes 64 à 66 ci-dessous. UN وتحتوي الفقرات من ٦٤ الى ٦٦ أدناه على مزيد من تفاصيل التحقيق.
    Pour plus de détails sur ces mesures, voir la section sur l'article 10 ci-après. UN وللاطلاع على مزيد من تفاصيل هذه التدابير انظر المادة 10 أدناه.
    La MINUAD a continué à engager les parties à vérifier les détails de l'accord. UN وواصلت العملية المختلطة العمل مع الأطراف للتأكد من تفاصيل الاتفاق.
    9.3 Le Comité note que l'auteur a donné des informations détaillées sur les mauvaises conditions de détention qu'il a endurées dans les deux centres où il a été détenu. UN 9-3 وتحيط اللجنة علماً بما أدلى به صاحب البلاغ من تفاصيل بشأن الظروف المتردّية في المؤسستين اللتين حبس فيهما.
    Les fonds d'ONU-Femmes placés en instruments à court terme sont enregistrés, avec les éléments d'information utiles, dans un grand livre spécial d'ONU-Femmes et figurent parmi les actifs de l'Entité dans ses états financiers et ses rapports. UN تُسجل أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة المودعة في صكوك قصيرة الأجل مع ما يتصل بها من تفاصيل في دفاتر منفصلة للهيئة، وتُدرج كأصول للهيئة في حسابات الهيئة المالية وتقاريرها.
    a) Les nom, adresse, date de naissance et profession de la victime présumée en justifiant de sa propre identité/l'identité de la victime; UN (أ) هوية الضحية/صاحب البلاغ، مثل اسمه وعنوانه وتاريخ ميلاده ومهنته، أو غير ذلك من تفاصيل/بيانات هويته؛
    a) Les nom, adresse, date de naissance et profession de la victime présumée en justifiant sa propre identité/l'identité de la victime; UN (أ) هوية الضحية/مقدم البلاغ، مثل اسمه وعنوانه وتاريخ ميلاده ومهنته، أو غير ذلك من تفاصيل/بيانات هوية مقدم (مقدمي) البلاغ/الضحية (الضحايا)؛
    Quels procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? Veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. UN ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يُرجى إعطاء ما تيسر من تفاصيل متاحة عن كيف طُبقت عمليا.
    Quelles procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? Veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. UN ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى إعطاء ما تيسر من تفاصيل عن كيف طُبقت عمليا.
    Le rapport n'était pas conforme aux directives de présentation, et il y manquait des détails importants, par exemple des statistiques diachroniques comparées (ce rapport étant le deuxième rapport périodique). UN والتقرير لم يلتزم بالمبادئ التوجيهية العامة، كما جاء خلوا من تفاصيل هامة من قبيل اﻹحصائيات المقارنة عبر فترة زمنية.
    Le rapport n'était pas conforme aux directives de présentation, et il y manquait des détails importants, par exemple des statistiques diachroniques comparées (ce rapport étant le deuxième rapport périodique). UN والتقرير لم يلتزم بالمبادئ التوجيهية العامة، كما جاء خلوا من تفاصيل هامة من قبيل اﻹحصائيات المقارنة عبر فترة زمنية.
    Non, je vérifie juste des détails sur celui qu'on a déjà publié. Open Subtitles أنا أتحقق من تفاصيل المقالة التي صدرت من قبل
    Il estime d'ailleurs que toute révision de la pratique actuelle ne devrait pas réduire la transparence ni restreindre la divulgation des détails des rapports de contrôle interne susceptibles d'intéresser les États Membres. UN وترى اللجنة أنه ما ينبغي لأي تنقيح للممارسة الحالية أن يحد من الشفافية أو يقيد الكشف عما يمكن أن يهم الدول الأعضاء من تفاصيل تقارير الرقابة الداخلية.
    Le bilan des ateliers régionaux est présenté en détail dans les sections III et IV plus loin. UN ويرد في القسمين ثالثاً ورابعاً أدناه مزيد من تفاصيل نتائج حلقات العمل الإقليمية.
    Si, de ce fait, les différentes initiatives ne sont pas décrites très en détail, la liste donne tout de même une idée de la diversité des politiques et mesures signalées par les Parties visées à l'annexe I. UN وعلى حين ساعد هذا النهج على الحد مما قدم من تفاصيل بشأن هذه المبادرات تحتفظ القائمة مع ذلك بالتنوع الذي تتصف به طائفة السياسات والتدابير التي بلغت عنها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    On trouvera plus de détails sur les articles susmentionnées à l'annexe B. UN وللاطلاع على مزيد من تفاصيل المواد أعلاه، يرجى الرجوع إلى المرفق باء
    Les Membres voudront bien consulter le Journal pour plus de détails sur ces activités. UN وأرجو من الأعضاء أن يراجعوا اليومية للاطلاع على مزيد من تفاصيل هذه النشاطات.
    M. Ganesharatnam ne parvient pas à se souvenir de tous les détails de la déclaration qu'il a écrite sous la contrainte. UN ولا يستطيع السيد غانيشاراتنام أن يتذكر كل ما ورد في الإفادة التي أجبر على كتابتها من تفاصيل.
    Je vais t'épargner les détails de comment Parce que franchement j'en ai marre de parler de ça, mais c'est arrivé. Open Subtitles سأعفيك من تفاصيل حدوث ذلك، لأنّي صدقًا ضقت ذرعًا بالحديث عنها
    9.3 Le Comité note que l'auteur a donné des informations détaillées sur les mauvaises conditions de détention qu'il a endurées dans les deux centres où il a été détenu. UN 9-3 وتحيط اللجنة علماً بما أدلى به صاحب البلاغ من تفاصيل بشأن الظروف المتردّية في المؤسستين اللتين حبس فيهما.
    166. Dans l'affaire no 1418/2005 (Iskiyaev c. Ouzbékistan), le Comité a noté que l'auteur avait donné des informations détaillées sur les mauvaises conditions de détention qu'il avait endurées dans les deux centres où il avait été détenu. UN 166- وفي القضية رقم 1418/2005 (إيسكاييف ضد أوزبكستان)، أحاطت اللجنة علماً بما أدلى به صاحب البلاغ من تفاصيل بشأن الظروف المتردّية في المرفقين الإصلاحيين اللذين احتُجز فيهما.
    Les fonds d'ONU-Femmes placés en instruments à court terme sont enregistrés, avec les éléments d'information utiles, dans un grand livre spécial d'ONU-Femmes et figurent parmi les actifs de l'Entité dans ses états financiers et ses rapports. UN تُسجل أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة المودعة في صكوك قصيرة الأجل مع ما يتصل بها من تفاصيل في دفاتر منفصلة للهيئة، وتُدرج كأصول للهيئة في حسابات الهيئة المالية وتقاريرها.
    a) Les nom, adresse, date de naissance et profession de la victime présumée en justifiant de sa propre identité/l'identité de la victime; UN (أ) هوية الضحية/مقدم البلاغ، مثل اسمه وعنوانه وتاريخ ميلاده ومهنته، أو غير ذلك من تفاصيل/بيانات هوية مقدم (مقدمي) البلاغ/الضحية (الضحايا)؛
    a) Les nom, adresse, date de naissance et profession de la victime présumée en justifiant sa propre identité/l'identité de la victime; UN (أ) هوية الضحية/مقدم البلاغ، مثل اسمه وعنوانه وتاريخ ميلاده ومهنته، أو غير ذلك من تفاصيل/بيانات هوية مقدم (مقدمي) البلاغ/الضحية (الضحايا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus