Au paragraphe 27 de son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007, le Comité recommandait à l'Office de consulter les donateurs en vue de reprogrammer les ressources qui apparaissaient dans les soldes des engagements non réglés. | UN | 420 - في الفقرة 27 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، أوصى المجلس بأن تجري الأونروا مشاورات مع المانحين بهدف إعادة برمجة الموارد المبيّنة في أرصدة الالتزامات غير المصفاة. |
Au paragraphe 85 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui avait à nouveau recommandé, d'élaborer des plans de gestion des ressources humaines pour ses bureaux locaux. | UN | 428 - في الفقرة 85 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعد خططا بشأن الموارد البشرية في مكاتبها الميدانية. |
Au paragraphe 88 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait à nouveau, de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève. | UN | 430 - في الفقرة 88 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تضفي طابعا رسميا على عملية تخطيط تعاقب الموظفين. |
Au paragraphe 92 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait à nouveau, d'établir des plans de progression individuels dans le contexte du système d'évaluation et de notation du personnel. | UN | 431 - في الفقرة 92 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعد خططا لتطوير كفاءات الموظفين الشخصية، وذلك في إطار عملية تقييم الأداء. |
De nombreuses allégations concernaient ces fonctionnaires, comme il ressortait du rapport d'audit, de la liste de cas examinés par la Division des investigations et des entretiens préliminaires effectués par l'Équipe spéciale. | UN | وكان هناك عديد من الادعاءات تمس هؤلاء الموظفين، ظهرت من تقرير مراجعة الحسابات، ومن الحصر الراهن للحالات المعروضة على شعبة التحقيقات، ومن اللقاءات الأولية التي أجرتها فرقة العمل. |
Une autre distinction non moins négligeable doit être faite entre le magistrat rural démuni, exerçant dans des conditions extrêmement difficiles, et le magistrat urbain qui dispose d'un minimum [voir l'annexe II tirée du rapport d'audit organisationnel du secteur de la justice (mai 2004)]. | UN | وتجدر الإشارة إلى تمييز يتسم بالأهمية نفسها بين القاضي الريفي الفقير الذي يمارس مهنته في ظروف شديدة الصعوبة والقاضي الحضري الذي يتوفر له الحد الأدنى مما يلزم للقيام بعمله. (انظر المرفق المستمد من تقرير مراجعة الحسابات التنظيمية لقطاع العدالة [أيار/مايو 2004]). |
Au paragraphe 93 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté que, comme il le recommandait, les supérieurs hiérarchiques formulent des avis circonstanciés dans le cadre de la procédure d'évaluation et de notation des membres du personnel. | UN | 433 - في الفقرة 93 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن يقدم المسؤولون آراء موثقة أثناء استعراض تقييم أداء الموظفين. |
Au paragraphe 98 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait, de fixer des objectifs d'étape en vue d'atteindre la parité hommes-femmes et de suivre toutes les nouvelles nominations en ayant ces objectifs à l'esprit. | UN | 435 - في الفقرة 98 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تحدِّد رسمياً أهدافاً مرحلية لتوزيع الوظائف بين الجنسين ورصد جميع التعيينات الجديدة في ضوء تلك الأهداف. |
Au paragraphe 101 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait à nouveau, d'incorporer dans son plan de gestion des ressources humaines une stratégie visant à pourvoir les postes qui restaient vacants pendant de longues années. | UN | 437 - في الفقرة 101 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس أن تضمّن خطة الموارد البشرية لديها استراتيجية لإدارة شغل الوظائف الشاغرة لفترات طويلة في الوقت المناسب. |
Au paragraphe 112 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait, de remédier aux défaillances constatées au niveau des procédures de sauvegarde des données informatiques dans l'ensemble de ses services. | UN | 440 - وفي الفقرة 112 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعالج مواطن الضعف التي جرى تبيانها في إجراءات التخزين الاحتياطي للبيانات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات على صعيد الوكالة ككل. |
Au paragraphe 158 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait, d'adopter une politique générale de gestion des projets qui définirait notamment les responsabilités des différents acteurs, ainsi que les compétences et la formation requises. | UN | 443 - في الفقرة 158 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعتمد سياسات تشمل إدارة جميع المشاريع، بما في ذلك في جملة أمور، تحديد مسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية، وكذلك توفير الكفاءات والدورات التدريبية اللازمة. |
des programmes Au paragraphe 162 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait, de mettre en place un système permettant de rassembler et de mettre en application les enseignements à tirer de l'exécution des projets. | UN | 445 - في الفقرة 162 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تنشئ نظاما لتسجيل وتطبيق الدروس المستخلصة من تنفيذ المشاريع. |
Au paragraphe 169 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait, de se mettre en rapport avec les bureaux locaux, afin de leur fournir l'appui nécessaire en matière de gestion de projets. | UN | 448 - في الفقرة 169 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بالاتصال بالمكاتب الميدانية لتقديم الدعم اللازم لإدارة المشاريع الذي تحتاج إليه تلك المكاتب. |
Au paragraphe 165 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait à nouveau, de mettre à jour le manuel de procédure (projets), avec le concours des bureaux locaux, en tenant compte des normes internationales et des meilleures pratiques observées. | UN | 446 - في الفقرة 165 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس المكررة بأن تستكمل دليل إجراءات المشاريع بمدخلات من المكاتب الميدانية ومقارنته بأفضل الممارسات والمعايير الدولية كأساس مرجعي. |
Au paragraphe 107 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait à nouveau : a) de mettre au point un plan exhaustif de reprise après sinistre et de continuité des opérations, et de le communiquer à l'ensemble de son personnel; ainsi que b) de tester, d'évaluer et d'actualiser à intervalles réguliers son plan de reprise après sinistre. | UN | 439 - وفي الفقرة 107 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس المكررة بأن تقوم بما يلي: (أ) وضع خطة شاملة لاسترجاع البيانات بعد الكوارث وخطة لاستعادة القدرة على العمل وتعميمهما على جميع الموظفين؛ و (ب) اختبار خطة التعافي من الكوارث هذه واستعراضها وتحديثها بشكل منتظم. |
Au paragraphe 125 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait à nouveau : a) d'élaborer des procédures de contrôle des modifications en cas d'intervention d'urgence; et b) d'appliquer des procédures normalisées pour les demandes de modification des applications. | UN | 441 - وفي الفقرة 125 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس المكررة بأن تقوم ما يلي: (أ) وضع سياسات لمراقبة التغيير من أجل إدخال تغييرات عند حدوث حالات طوارئ؛ و (ب) إنفاذ إجراءات موحدة تتعلق بطلبات إدخال تغييرات على نظم التطبيق. |
Au paragraphe 51 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait : a) de réviser son plan de mise en œuvre des normes IPSAS et de le faire approuver; et b) d'indiquer dans son plan les responsabilités de tous les intervenants et d'y faire figurer un mécanisme d'information. | UN | 424 - في الفقرة 51 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن: (أ) تستكمل خطتها المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتكفل إقرارها؛ و (ب) تشرك جميع الأطراف الفاعلة في خطتها المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن تعد آلية لإبلاغ تلك الأطراف. |
Le Mécanisme n'a fourni un rapport détaillé, qu'à une seule occasion, à la neuvième session de la Conférence des Parties, et uniquement concernant le premier compte, en fournissant un exemplaire du rapport d'audit de PWC pour 2007-2008. | UN | ولم تقدم الآلية العالمية تقريراً مفصلاً إلى مؤتمر الأطراف التاسع إلا في مناسبة واحدة فقط، لكن هذا التقرير تناول حسابها الأول فقط (الحساب الإداري للميزانية الأساسية)، من خلال ضم نسخة من تقرير مراجعة الحسابات الذي أعدته شركة برايس ووتر هاوس كوبر للفترة 2007-2008. |
S'agissant de la charge de l'audit de la Caisse, le Comité d'audit a décidé que pour la question de l'indépendance concernant la portée du plan d'audit, mentionnée dans la recommandation 8 du rapport d'audit du BSCI sur la gouvernance de la Caisse, il suffirait pour le moment de réviser une disposition du mandat du Comité d'audit. | UN | 238 - فيما يتعلق بميثاق مراجعة حسابات الصندوق، قررت لجنة مراجعة الحسابات أن مسألة الاستقلال المتعلقة بنطاق تخطيط مراجعة الحسابات، المشار إليها في التوصية 8 من تقرير مراجعة الحسابات المقدم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن إدارة الصندوق ستعالج بشكل واف في الوقت الحاضر، عن طريق تنقيح أحد أحكام اختصاصات لجنة مراجعة الحسابات. |