"من تقرير وحدة التفتيش المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • du rapport du CCI
        
    • du rapport du Corps commun
        
    Il ne saurait donc souscrire à l'observation figurant au paragraphe 15 du rapport du CCI selon laquelle le Bureau des affaires juridiques ne s'occuperait de ces opérations qu'à titre accessoire. UN ويحجم عن وصف إسهام هذا المكتب بأنه هامشي كما يرد في الفقرة ١٥ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    La note répondait aux informations contenues au paragraphe 3 du rapport du CCI. UN وتناولت المذكرة المعلومات الواردة في الفقرة 3 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Enfin, pour ce qui concerne le paragraphe 9 du rapport du CCI, la délégation algérienne se serait attendue à un commentaire plus détaillé. UN وتطرق في ختام كلمته إلى الفقرة ٩ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة فقال إن وفده كان ينتظر تعليقا أوفى إلى حد ما.
    La mise en application du système de notation vise à appuyer cet effort, de même que les initiatives prises pour améliorer les capacités de gestion des cadres et mieux gérer les affectations et la mobilité, comme il est noté au paragraphe 99 du rapport du CCI. UN والهدف من تنفيذ نظام تقييم اﻷداء أن يكون داعما لذلك الجهد، على غرار الجهود الرامية إلى تحسين مهارات إدارة اﻷشخاص والمهمات المدارة المناطة بالموظفين وتنقلاتهم، كما هو مشار إليه في الفقرة ٩٩ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    La tableau 1 du rapport du Corps commun montre clairement que les pratiques des organismes des Nations Unies laissent à désirer sur ce point. UN ويبرز الجدول 1 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة بوضوح أن ممارسات منظمات الأمم المتحدة مشوبة بالقصور في هذا المجال.
    Les impressions négatives recueillies lors de l'enquête dont il est question au paragraphe 64 du rapport du CCI ne sont que des impressions. UN وإن اﻷحاسيس السلبية التي تتجلى في الدراسة الاستقصائية المشار إليها في الفقرة ٦٤ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة ليس إلا أحاسيس فقط.
    2. Des exemplaires du rapport du CCI ont été transmis aux missions permanentes avec une note d'information datée du 14 juillet 2003. UN 2- وقد عممت نسخ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة على البعثات الدائمة بمذكرة إعلامية بتاريخ 14 تموز/يوليه 2003.
    72. Il a été déclaré au paragraphe 126 du rapport du CCI que les fonctions de contrôle interne avaient fait l'objet de fréquentes réorganisations ces dernières années. UN وجاء في الفقرة 126 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة ما يفيد بأن مهام الرقابة الداخلية أعيد تنظيمها مرارا وتكرارا في السنوات الأخيرة.
    45. Le paragraphe 9 du rapport du CCI n'était pas conçu comme une critique; malgré le caractère fragmentaire des données fournies, les fonctionnaires ont communiqué beaucoup de renseignements utiles. UN ٤٥ - ومضى يقول إن المقصود من الفقرة ٩ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة ليس هو النقد، ﻷنه بالرغم من الطبيعة المجزأة للبيانات المقدمة فإن المسؤولين وفروا مواد أكثر قيمة.
    La question consistant à avoir une masse critique de compétences techniques au Siège réclame une analyse attentive et l'examen des fonctions inhérentes aux postes au Siège et sur le terrain et elle ne devrait pas reposer sur le ouï-dire comme le laisse entendre le paragraphe 120 du rapport du CCI. UN ووجود الكم الحاسم من الخبرة التقنية في المقر مسألة تتطلب تحليلا وبحثا متأنيين للمهام التي تنطوي عليها الوظائف داخل المقر وفي الميدان ولا ينبغي أن تستند إلى الرواية كما توحي بذلك الفقرة 120 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Les membres du Conseil notent qu'il faut améliorer la coordination interinstitutions en ce qui concerne les politiques de publication et les activités de diffusion, comme indiqué aux alinéas e) et f) du paragraphe 103 du rapport du CCI. UN 26 - وينوه أعضاء المجلس بالحاجة إلى تحسين التنسيق ما بين الوكالات بشأن سياسات المنشورات وأنشطة التوزيع على نحو ما ذُكر في الفقرتين 103 (هـ) و (و) من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Le paragraphe 34 du rapport du CCI laisse entendre qu'il existait < < chez les jeunes cadres des attentes irréalistes en termes de carrière > > qui ont causé des retards et des difficultés en ce qui concerne l'affectation des participants au programme de formation à la gestion en 1996. UN وتشير الفقرة 34 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى أن التوقعات غير الواقعية للموظفين الشبان بالفئة الفنية أدت إلى حدوث تأخيرات وصعوبات في عملية تنسيب المشاركين في برنامج التدريب على الإدارة في عام 1996.
    Concernant la structure de l'ONUDI, il conviendrait de noter qu'au paragraphe 13 du rapport du CCI, il est déclaré que " ... les responsables de haut niveau interrogés en vue de l'établissement du présent rapport étaient favorables dans l'ensemble à cette nouvelle structure. UN وفيما يتعلق بهيكل اليونيدو، تجدر الإشارة إلى أنه جاء في الفقرة 13 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة ما يلي: " ... يؤيد كبار المديرين الذين أجريت معهم مقابلة من أجل إعداد هذا التقرير الهيكل الجديد عموما.
    41. Il est possible de confirmer que les dispositions contractuelles du personnel de l'ONUDI sont conformes à celles appliquées par le régime commun des Nations Unies (par. 85 du rapport du CCI). UN وبالإمكان التأكيد بأنّ شروط الخدمة التعاقدية لموظفي اليونيدو تمتثل لشروط نظام الأمم المتحدة الموحد في هذا المجال (الفقرة 85 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة ).
    Donnant lecture du paragraphe 9 du rapport du Secrétaire général, où il est dit que < < l'Administration ne peut pas souscrire à l'avis selon lequel le même fournisseur ne devrait pas être utilisé pendant plus de 10 ans > > , l'orateur précise que cette question est abordée au paragraphe 76 du rapport du CCI. UN 103 - وتلا المتحدث الفقرة 9 من تقرير الأمين العام حيث جاء " ولا تستطيع الإدارة تأييد الاقتراح الداعي إلى عدم الاستعانة بمورّد واحد لأكثر من 10 سنوات " ، مشيرا إلى أن الفقرة 76 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة قد تناولت هذه المسألة.
    59. Le paragraphe 52 du rapport du CCI (A/52/338) mentionne la possibilité d'utiliser d'anciens fonctionnaires en qualité de fournisseurs de services pour des contrats de sous-traitance. UN ٩٥ - وقالت إن الفقرة ٥٢ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/52/338) أشارت إلى إمكانية استخدام موظفي اﻷمم المتحدة السابقين كمتعهدين لتنفيذ عقود الاستعانة بمصادر خارجية.
    À propos du paragraphe 9 du rapport du CCI (A/52/338), M. Sial demande pourquoi l'Organisation n'a pas fourni au CCI les renseignements que celui-ci avait demandés. UN وبالنسبة إلى الفقرة ٩ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/52/338) تساءل عن سبب عدم تزويد اﻷمم المتحدة وحدة التفتيش المشتركة بالمعلومات التي طلبتها.
    42. M. HAMDAN (Liban) dit que, sans vouloir s'étendre davantage, il trouve très alarmant le paragraphe 62 du rapport du CCI (A/51/642). UN ٤٢ - السيد حمدان )لبنان(: قال إنه وجد الفقرة ٦٢ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/51/642) مُفزعة للغاية، رغم أنه لن يعلق عليها بأكثر من ذلك.
    Recommandation 1 : Le Secrétaire général devrait étudier la possibilité d'appliquer immédiatement l'option A, décrite plus haut aux paragraphes 28 à 33 (du rapport du CCI). UN التوصية ١ - ينبغي لﻷمين العام أن ينظر في وضع الخيار ألف، كما ورد وصفه في الفقرات ٨٢-٣٣ )من تقرير وحدة التفتيش المشتركة(، موضع التنفيذ الفوري.
    Première partie du rapport du Corps commun d'inspection UN الجزء الأول من تقرير وحدة التفتيش المشتركة
    Deuxième partie du rapport du Corps commun d'inspection UN الجزء الثاني من تقرير وحدة التفتيش المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus