"من تقييم حالة" - Traduction Arabe en Français

    • d'évaluer la situation
        
    • rendre compte de la situation
        
    • de déterminer quelle était la situation
        
    Le rapport sur les activités du Haut Commissaire que celui-ci doit soumettre à la Commission des droits de l'homme permettra à cette dernière d'évaluer la situation des droits de l'homme dans le monde et de prendre des mesures pour y remédier quand cela est possible. UN إن التقرير الـذي يقدمه المفوض السامي عن أنشطته الى لجنة حقوق الانسان، سيمكن اللجنة من تقييم حالة حقوق الانسان في العالم واتخـــاذ التدابير العلاجية حيثما يكون ذلك ممكنا من الناحية العملية.
    Les visites qu'elle a effectuées au cours de sa mission, à Bucarest, la capitale, et dans les villes de Iasi, Cluj Napoca et Pitesti, lui ont permis d'évaluer la situation de l'appareil judiciaire et les difficultés auxquelles il est confronté dans les différentes régions du pays. UN وشملت البعثة زيارات للعاصمة، بوخارست، ومدن إياسي وكلوج نابوكا وبيتيستي، مكّنتها من تقييم حالة القضاء والتحديات التي يواجهها في مختلف مناطق البلد.
    À cet égard, plutôt que d'évaluer la situation des femmes dans l'absolu et de se concentrer sur des questions qui leur sont propres, les organes conventionnels ont la possibilité d'évaluer le degré de réalisation des droits des femmes et des hommes, respectivement, ainsi que les facteurs et difficultés entravant la jouissance des droits énoncés dans tel ou tel instrument. UN وبدلا من تقييم حالة المرأة في حد ذاتها والتركيز على القضايا الخاصة بالمرأة تحديدا، تستطيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تقييم التمتع بالحقوق والعوامل والصعوبات المعوقة لإعمال حقوق المرأة والرجل، كل فيما يخصه، في نطاق معاهدة بعينها.
    89. Le Comité se félicite du rapport initial présenté par l'État partie, qui est conforme aux directives établies par le Comité, et des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/FIJ/1), grâce auxquels le Comité a pu se rendre compte de la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN 89- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف الذي اتبعت فيه المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وبالردود الخطية على قائمة المسائل CRC/C/Q/FIJ/1)) مما مكّن اللجنة من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Il a accueilli avec satisfaction les réponses, faites par écrit, aux questions de la liste des points à traiter (CRC/C/Q/HUN/1) et les renseignements supplémentaires présentés au cours du dialogue engagé avec le Comité, qui lui ont permis de déterminer quelle était la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وترحب بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/HUN/1) وبالمعلومات الإضافية المقدمة أثناء الحوار مع اللجنة مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Les observateurs des droits de l'homme et les responsables de la protection de l'enfance de l'ONUB ont continué d'évaluer la situation dans la prison de Mpimba afin d'enquêter sur le cas des mineurs accusés de collaboration avec les FNL et ils ont pu examiner la situation de 65 mineurs accusés de participation à des groupes armés. UN وقد واصل مراقبو حقوق الإنسان ومسؤولو حماية الطفولة في عملية الأمم المتحدة في بوروندي تقييمهم للحالة في سجن مبيمبا للتحقيق في وضع الأحداث المتهمين بالتعاون مع قوات التحرير الوطنية، وتمكنوا من تقييم حالة 65 من الأحداث المتهمين بالمشاركة في أعمال الجماعات المسلحة.
    337. Le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la torture s'est rendu au Mexique du 7 au 16 août 1997 en vue de rassembler des renseignements auprès d'un vaste nombre d'interlocuteurs et d'être en mesure d'évaluer la situation quant à la pratique de la torture dans le pays. UN 337- وقام المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب بزيارة المكسيك في الفترة الممتدة من 7 إلى 16 آب/أغسطس 1997، بهدف جمع المعلومات من عدد واسع من الأشخاص والتمكن من تقييم حالة ممارسة التعذيب في البلد.
    Ce mécanisme permettait au Conseil d'évaluer la situation des droits de l'homme dans un pays donné conformément aux principes de l'universalité et de la non-sélectivité tout en garantissant l'égalité de traitement de tous les États conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale portant création du Conseil. UN وآلية الاستعراض تمكن المجلس من تقييم حالة حقوق الإنسان في بلد ما في إطار من الشمولية واللاانتقائية، مع ضمان معاملة الدول كافة معاملة متساوية وفقاً لأحكام قرار الجمعية العامة 60/251 الذي أنشئ المجلس بموجبه.
    128. Les gouvernements peuvent démontrer leur volonté d'améliorer le cadre dans lequel s'inscrivent la promotion des droits de l'homme et la protection des défenseurs des droits de l'homme, conformément à la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme, en invitant la Représentante spéciale à se rendre dans leur pays afin d'évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN 128- ويمكن للحكومات أن تبرهن على التزامها بتحسين البيئة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وفقاً للإعلان، من خلال دعوة الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها لتمكينها من تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il prend note des réponses apportées par écrit à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/AUSTRIA.1) ainsi que des renseignements supplémentaires qui lui ont été fournis au cours du dialogue et immédiatement après, ce qui lui a permis d'évaluer la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وتلاحــظ اللجنــة أيضاً الردود الكتابية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/AUSTRIA.1) والمعلومات الإضافية التي قدمت إليها أثناء الحوار وبعده مباشرة، مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Il prend note des réponses apportées par écrit à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/AUSTRIA.1) ainsi que des renseignements supplémentaires qui lui ont été fournis au cours du dialogue et immédiatement après, ce qui lui a permis d'évaluer la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وتلاحــظ اللجنــة أيضاً الردود الكتابية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/AUSTRIA.1) والمعلومات الإضافية التي قدمت إليها أثناء الحوار وبعده مباشرة، مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    64. Le Comité félicite l'Etat partie de son rapport complet, établi conformément à ses directives, des réponses écrites à la liste des points à traiter qu'il a communiquées avant la session et des renseignements supplémentaires détaillés qu'il a fournis pendant les débats, ce qui a permis au Comité d'évaluer la situation des droits de l'enfant en Irlande. UN ٤٦- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الشامل، الذي أعد طبقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، ولتقديم ردود خطية قائمة على اﻷسئلة التي أرسلت إليها قبل الدورة، وكذلك للمعلومات اﻹضافية المفصلة التي قدمتها خلال المناقشة والتي مكنت اللجنة من تقييم حالة حقوق الطفل في ايرلندا.
    335. Tout en accueillant avec satisfaction les déclarations faites par la délégation selon lesquelles les femmes jouissent de l'égalité avec les hommes, le Comité réaffirme la nécessité de disposer de données objectives ventilées permettant d'évaluer la situation des femmes à l'égard de tous les droits énoncés dans le Pacte. UN ٥٣٣- وإذ ترحب اللجنة بالبيانات التي قدمها الوفد حول تساوي مركز المرأة مع الرجل، فإنها تجدد تشديدها على حاجتها لبيانات مصنفة موضوعياً كيما تتمكن من تقييم حالة النساء، كما هو الحال فيما يخص جميع الحقوق التي ينص عليها العهد.
    L'État partie devrait intégrer, dans son prochain rapport, des données permettant au Comité d'évaluer la situation des communautés de religion ou de conviction (par exemple dans le domaine de l'éducation), ceci en particulier au regard du principe de nondiscrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تقريرها القادم بيانات تمكن اللجنة من تقييم حالة الجماعات الدينية أو جماعات العقيدة (مثلاً في مجال التعليم)، خاصة من منظور مبدأ عدم التمييز.
    Il prend note des réponses apportées par écrit à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/AUSTRIA.1) ainsi que des renseignements supplémentaires qui lui ont été fournis au cours du dialogue et immédiatement après, ce qui lui a permis d'évaluer la situation des droits de l'enfant dans l'Etat partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الردود المكتوبة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/AUSTRIA.1) والمعلومات الإضافية التي قدمت إليها في أثناء الحوار وبعده مباشرة، ما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Il prend note des réponses apportées par écrit à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/BARBADOS.1), tout en regrettant leur présentation en retard, ainsi que des renseignements supplémentaires qui lui ont été fournis au cours du dialogue, ce qui lui a permis d'évaluer la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN كما تأخذ اللجنة علماً بالردود المكتوبة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/BARBADOS.1) وفي الوقت نفسه تعرب عن أسفها للتأخر في تقديمها، كما تحيط علماً بالمعلومات الإضافية التي قُدمت إليها أثناء الحوار والتي مكنتها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    89. Le Comité se félicite du rapport initial présenté par l'État partie, qui est conforme aux directives établies par le Comité, et des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/FIJ/1), grâce auxquels le Comité a pu se rendre compte de la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN 89- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف الذي اتبعت فيه المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وبالردود الخطية على قائمة المسائل CRC/C/Q/FIJ/1)) مما مكّن اللجنة من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Le Comité se félicite du rapport initial présenté par l'État partie, qui est conforme aux directives établies par le Comité, et des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/FIJ/1), grâce auxquels le Comité a pu se rendre compte de la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN ١٠١- ترحب اللجنة بتقديم التقرير اﻷولي للدولة الطرف الذي اتبعت فيه المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وبالردود الخطية على قائمة المسائل )CRC/C/Q/FIG/1( مما مكﱠن اللجنة من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Il a accueilli avec satisfaction les réponses, faites par écrit, aux questions de la liste des points à traiter (CRC/C/Q/HUN/1) et les renseignements supplémentaires présentés au cours du dialogue engagé avec le Comité, qui lui ont permis de déterminer quelle était la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وترحب بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/HUN/1) وبالمعلومات الإضافية المقدمة أثناء الحوار مع اللجنة مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Il a accueilli avec satisfaction les réponses, faites par écrit, aux questions de la liste des points à traiter (CRC/C/Q/HUN/1) et les renseignements supplémentaires présentés au cours du dialogue engagé avec le Comité, qui lui ont permis de déterminer quelle était la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وترحب بالردود الخطية على قائمة المسائل )CRC/C/Q/HUN/1( والمعلومات اﻹضافية المقدمة أثناء الحوار مع اللجنة مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus