"من تكاليف الدعم" - Traduction Arabe en Français

    • des dépenses d'appui
        
    • de dépenses d'appui
        
    • aux dépenses d'appui
        
    • les dépenses d'appui
        
    Il recommande qu’une part équitable des dépenses d’appui soit imputée sur le programme opérationnel. UN وتوصي اللجنة بأن يتحمل البرنامج التشغيلي قسطا عادلا من تكاليف الدعم.
    Il recommande qu'une part équitable des dépenses d'appui soit imputée sur le programme opérationnel. UN وتوصي اللجنة بأن يتحمل البرنامج التشغيلي قسطا عادلا من تكاليف الدعم.
    En chiffres absolus (en dollars), les apports fournis par les petites organisations devraient représenter 50 millions de dollars en 1994, entraînant des remboursements de 8 millions de dollars au titre des dépenses d'appui. UN وبالقيمة الدولارية، يلاحظ أن التنفيذ على يد الوكالات الصغيرة نسبيا في عام ١٩٩٤ يتوقع له أن يبلغ ٥٠ مليون دولار وأن يجتذب ٨ مليون دولار من تكاليف الدعم.
    Un fonds de réserve sera constitué, auquel seront inscrites les recettes inutilisées et non engagées provenant de dépenses d'appui ou d'autres charges remboursés au BSP. UN وسينشأ صندوق احتياطي تقيد لحسابه الايرادات غير المنفقة وغير الملتزم بها من تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب.
    Il a appris qu'en ce qui concerne les détachements consentis par des gouvernements et des organisations non gouvernementales, la contribution aux dépenses d'appui avait été levée en 1995 dans pratiquement tous les cas. UN وأشير إلى أنه فيما يتعلق باﻹعارة التي توفرها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، جرى في عام ١٩٩٥ اﻹعفاء من تكاليف الدعم في جميع الحالات تقريبا.
    Toutes les dérogations au taux des dépenses d'appui doivent être approuvées par le Trésorier et Contrôleur financier de l'OIT par l'intermédiaire du Chef de la division budget et finances. UN وجميع الإعفاءات من تكاليف الدعم يقرها أمين الصندوق والمراقب المالي عن طريق رئيس شؤون الميزانية والمالية.
    À déduire : recettes provenant des dépenses d'appui UN مطروحاً منه الإيرادات المتحققة من تكاليف الدعم
    Toutes les dérogations au taux des dépenses d'appui doivent être approuvées par le Trésorier et Contrôleur financier de l'OIT par l'intermédiaire du Chef de la division budget et finances. UN وجميع الإعفاءات من تكاليف الدعم يقرها أمين الصندوق والمراقب المالي عن طريق رئيس شؤون الميزانية والمالية.
    Une part appropriée des montants versés à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Dans certains cas, une modeste proportion des dépenses d'appui est donc partagée avec le PNUD pour le dédommager de son aide. UN ولهذا تتم، في بعض الحالات، مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنسبة صغيرة من تكاليف الدعم على سبيل تعويضه عن دعمه
    À l’issue d’une réunion avec le Secrétaire général adjoint du Département de la gestion, le Conseil a été informé qu’il n’était pas possible de dispenser l’Institut des versements au titre des dépenses d’appui aux programmes. UN وعقب اجتماع مع وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية، أبلغ مجلس اﻷمناء بعدم إمكان اﻹعفاء من تكاليف الدعم البرنامجي.
    Élimination/consolidation : recettes au titre des dépenses d'appui UN إزالة الإدماج: الإيرادات المتأتية من تكاليف الدعم
    Dans certains cas, une modeste proportion des dépenses d'appui est donc destinée au PNUD pour le dédommager de son aide. UN ولهذا يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في بعض الحالات، بنسبة صغيرة من تكاليف الدعم على سبيل تعويضه عن دعمه.
    Une part appropriée des montants versés à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Une part appropriée des montants versés à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Une part appropriée du montant versé à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Une part appropriée des montants versés à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Dans certains cas, une modeste proportion des dépenses d'appui est donc destinée au PNUD pour le dédommager de son aide. UN ولهذا يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في بعض الحالات، بنسبة صغيرة من تكاليف الدعم على سبيل التعويض عن دعمه.
    Les définitions de ces différentes catégories de dépenses d'appui peuvent être trouvées à l'annexe IV. UN وترد تعاريف هذه الفئات المختلفة من تكاليف الدعم في المرفق 4.
    En appliquant ces catégories, on peut identifier quatre types principaux de dépenses d'appui: UN ولدى تطبيق هذا التصنيف يمكن تبين أربعة أنواع أساسية من تكاليف الدعم هي:
    Ces programmes ont été entièrement financés grâce aux dépenses d'appui de projets approuvés et les bureaux de pays ont été indemnisés pour leurs services. UN ويتم تمويل هذه البرامج تمويلا كاملا من تكاليف الدعم من المشاريع المعتمدة، ويتم تعويض المكاتب القطرية عن الخدمات التي تقدمها.
    De plus, les dépenses d'appui et autres dépenses de fonctionnement engagées au titre du plan-cadre continueraient à augmenter si ces retards se prolongeaient. UN وإلى جانب ذلك، فإن المخطط العام سيظل يكبد المنظمة المزيد من تكاليف الدعم وتكاليف التشغيل الأخرى بسبب التمادي في التأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus