"من تلك الرسالة" - Traduction Arabe en Français

    • de cette lettre
        
    • de ce message
        
    • de ladite lettre
        
    • dont je vous
        
    Une copie de cette lettre figure en annexe au présent document. UN وترد نسخة من تلك الرسالة في مرفق هذه الوثيقة الحالية.
    Les membres se souviendront que, ce même jour, j'ai transmis des photocopies de cette lettre à tous les États Membres. UN ويتذكر الأعضاء أنني عممتُ في ذلك اليوم نفسه نسخا من تلك الرسالة على الدول الأعضاء كافة.
    Les membres se souviendront que ce même jour, j'ai transmis par fac-similé des copies de cette lettre à toutes les missions permanentes. UN ويذكر اﻷعضاء أنني في ذلك اليوم نفسه بعثت نسخا من تلك الرسالة بالفاكس إلى جميع البعثات الدائمة.
    “L’information n’est pas privée de ses effets juridiques, de sa validité ou de sa force exécutoire au seul motif qu’elle n’est pas incorporée dans le message de donnés supposé produire ces effets juridiques, mais qu’il y est fait référence dans le message de données comme faisant partie de ce message.” UN " لا ينكر مفعول المعلومات القانوني أو صلاحيتها أو قابلية انفاذها، بناء فحسب على أنها غير واردة في رسالة البيانات التي يفترض أنها تؤدي الى ذلك المفعول القانوني، وانما مشار اليها في نطاق رسالة البيانات تلك بوصفها جزءا من تلك الرسالة. "
    Il ne ressort pas non plus de ladite lettre que pour la procédure suivie pour la détermination de ces erreurs et la validation des données relatives au nombre d'abstentions enregistrées et d'États votants, on ait pu compter sur la présence d'assesseurs appartenant aux divers groupes régionaux, comme il convient de le faire dans tout processus électoral. UN ومن ناحية أخرى، لا يُفهم من تلك الرسالة أنه قد جرت الاستعانة بممثلي المجموعات الإقليمية في العملية التي اتبعت لتحديد تلك الأخطاء والتصديق على البيانات المتعلقة بعدد حالات الامتناع عن التصويت المسجلة والدول المصوتة، حسب الأصول المعمول بها في أي عملية اقتراع.
    Les vues de la Commission font l'objet d'une lettre que m'a adressée sa présidente et dont je vous joins une copie. UN وترد آراء اللجنة في رسالة موجهة إلى شخصي من رئيس اللجنة الاستشارية. وترد أدناه نسخة من تلك الرسالة.
    Une copie de cette lettre de trouve dans les archives du Maire. Open Subtitles نسخة من تلك الرسالة موجود . في أرشيف البلدية
    Copie de cette lettre a immédiatement été adressée au Gouvernement de la Colombie, qui, par lettre du même jour, a informé la Cour, en application du paragraphe 2 de l'article 89 du Règlement, qu'il ne faisait pas objection au désistement de l'instance demandé par l'Équateur. UN وأُرسلت على الفور نسخة من تلك الرسالة إلى حكومة كولومبيا التي قامت، عن طريق رسالة تحمل نفس التاريخ، بإبلاغ المحكمة، عملا بالفقرة 2 من المادة 89 من لائحة المحكمة، بأنه ليس لديها أي اعتراض على وقف القضية على نحو ما طلبته إكوادور.
    Copie de cette lettre avait été envoyée à toutes les Parties le 18 novembre 2005. UN وذكَّر المندوبين بأن نسخةً من تلك الرسالة كانت قد وُجِّهت إلى جميع الأطراف بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le texte de cette lettre est reproduit en annexe. UN وتجدون مرفقا طيّه نسخة من تلك الرسالة.
    Une copie de cette lettre est jointe au présent rapport (voir pièce jointe). UN ومرفق بهذا التقرير نسخة من تلك الرسالة (انظر الضميمة).
    Copie de cette lettre est jointe au présent rapport (voir pièce jointe 2). UN وترد نسخة من تلك الرسالة مرفقةً بهذا التقرير (انظر الضميمة 2).
    J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 16 novembre 2005 et de vous faire tenir ci-joint la réponse de l'Estonie aux questions soulevées dans les sections 1 et 2 de cette lettre (voir pièce jointe). UN أتشرف، بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أن أوجه إليكم طيه رد إستونيا على المسائل المثارة في الجزأين 1 و 2 من تلك الرسالة (انظر الضميمة).
    Il indique qu’à l’issue de consultations avec d’autres membres du bureau de la Commission, il a transmis aux présidents des divers groupes régionaux une copie de cette lettre et du chapitre pertinent du plan à moyen terme, en demandant aux groupes régionaux de lui communiquer leurs vues le 11 novembre au plus tard. UN وقال إنه بعد مشاورات أجراها مع أعضاء مكتب اللجنة اﻵخرين، أحال إلى رؤساء المجموعات اﻹقليمية المختلفة نسخا من تلك الرسالة ومن القسم ذي الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل، طالبا إلى المجموعات اﻹقليمية أن توافيه بآرائها إليه بحلول ١١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    «L’information n’est pas privée de ses effets juridiques, de sa validité ou de sa force exécutoire au seul motif qu’elle n’est pas incorporée dans le message de données supposé produire ces effets juridiques, mais qu’il y est fait référence dans le message de données comme faisant partie de ce messageUN " لا ينتفي المفعول القانوني للمعلومات ولا صحتها أو قابليتها للتنفيذ لمجرد أنها لم ترد في رسالة البيانات التي تفيد إعمال المفعول القانوني، وإنما أشير إليها في رسالة البيانات لكونها تشكل جزءا من تلك الرسالة " .
    «L’information n’est pas privée de ses effets juridiques, de sa validité ou de sa force exécutoire au seul motif qu’elle n’est pas incorporée dans le message de données supposé produire ces effets juridiques, mais qu’il y est fait référence dans le message de données comme faisant partie de ce messageUN " لا ينتفي المفعول القانوني للمعلومات ولا صحتها أو قابليتها للتنفيذ لمجرد أنها لم ترد في رسالة البيانات التي تفيد إعمال المفعول القانوني، وإنما أشير إليها في رسالة البيانات لكونها تشكل جزءا من تلك الرسالة " .
    Le 12 novembre dernier, l'ONUSAL a fait parvenir au Ministère de la défense une liste de modifications législatives supplémentaires qui devraient être adoptées pour mener à terme le processus législatif intéressant les forces armées. Tant le Ministre de la présidence que le Ministre de la justice et la COPAZ ont reçu copie de ladite lettre. UN وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي أرسلت البعثة إلى وزارة الدفاع قائمة بالتعديلات التشريعية الاضافية التي ينبغي اعتمادها للانتهاء من عملية التعديلات التشريعية المتعلقة بالقوات المسلحة وتلقى كل من وزير شؤون رئاسة الجمهورية ووزير العدل ولجنة السلم صورة من تلك الرسالة.
    Les vues de la Commission font l’objet d’une lettre que m’a adressée sa présidente et dont je vous joins une copie. UN وترد آراء اللجنة في رسالة موجهة إلى شخصي من رئيس اللجنة الاستشارية. وترد لاحقا نسخة من تلك الرسالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus