Mesure de la satisfaction globale résultant de la mise en œuvre du plan stratégique | UN | مقياس الارتياح العام المستمد من تنفيذ الخطة الاستراتيجية |
Au vu des délais nécessaires pour mener à bien ce type d'examen et du temps qu'il faudra pour que se concrétisent les résultats de la mise en œuvre du plan à de plus hauts niveaux, il semble que la procédure annuelle d'examen par les pairs n'est pas réalisable. | UN | ويوحي الإطار الزمني الذي يمكن في داخله إتمام هذه العمليات والوقت اللازم لأن تصبح النتائج المستمدة على مستوى أعلى من تنفيذ الخطة واضحة، بأن استعراض النظراء السنوي ليس ممكناً عملياً. |
Au cours de cette réunion, les questions de déontologie et de comportement éthique ont été introduites par le Directeur exécutif dans le cadre de la responsabilisation des résultats et de la performance d'équipe et de la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP, dont elles font partie intégrante. | UN | وفي هذا الاجتماع، قدم المدير التنفيذي موضوع الأخلاقيات والسلوك الأخلاقي في سياق المساءلة عن النتائج وأداء الفريق، باعتباره جزءاً من تنفيذ الخطة الاستراتيجية للصندوق. |
Des succès rapides ont été enregistrés au cours de la première phase de mise en œuvre du plan stratégique et institutionnel à moyen terme qui a abouti à l'amélioration des méthodes de travail. | UN | وتثق اللجنة بأنه سيتم بذل جهود مماثلة لضمان ترجمة نتائج عمليات المرحلة الأولى من تنفيذ الخطة الاستراتيجية، والتي |
Ces évaluations seront organisées au cours des troisième et quatrième années de mise en œuvre du plan stratégique. | UN | وسيتم التخطيط لهذه التقييمات في السنة الثالثة والرابعة من تنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
- Une augmentation de 15 % par rapport aux chiffres de 2000 de la proportion de familles productives à la fin des cinq premières années d'exécution du plan, en termes de petites et moyennes entreprises. | UN | زيادة 15 في المائة في نسب الأسر المنتجة عن المتاحة في 2000 بنهاية الخمس سنوات الأولى من تنفيذ الخطة في عدد من المشروعات الصغيرة ومتوسطة الحجم. |
Ainsi par exemple en octobre-novembre 2006, un séminaire sur le thème de l'identification des enfants victimes de traite des êtres humains a été organisé à Helsinki sous l'égide du Ministère de l'intérieur dans le cadre de l'exécution de ce plan. | UN | وعلي سبيل المثال، وفي بداية الفترة تشرين الأول/أكتوبر- تشرين الثاني/نوفمبر 2006، نظمت حلقة دراسية تحت عنوان " التعرف علي الأطفال الضحايا " بهلسنكي في إطار وزارة الداخلية، باعتبار هذا جزءا من تنفيذ الخطة. |
Elle était saisie d'un rapport préliminaire dont l'établissement avait été demandé par le secrétariat et a noté que la plupart des recommandations qui y figuraient s'adressaient à lui et pouvaient être prises en compte par ce dernier en prévision de l'examen et de la phase suivante de la mise en œuvre du plan. | UN | وقدم إلى اللجنة تقرير أولي طلبت الأمانة إعداده، وجرت الإشارة إلى أن معظم التوصيات الواردة في التقرير موجهة إلى الأمانة، ويمكن أخذها في الاعتبار حسب الاقتضاء من جانب الأمانة في إطار التحضير للاستعراض والمرحلة المقبلة من تنفيذ الخطة. |
Cela permettra à l'UNICEF de tirer des leçons de la mise en œuvre du plan actuel, des débats thématiques tenus avec le Conseil d'administration sur chacun des cinq axes essentiels et des orientations stratégiques les plus récentes qui se dégagent des activités de l'organisation. | UN | وهذا سيمكِّن اليونيسيف من الاستفادة من الدروس المستخلصة من تنفيذ الخطة الحالية، والاسترشاد بالمناقشات المواضيعية التي أجريت مع المجلس التنفيذي بشأن كلٍّ من مجالات التركيز الخمسة، وبأحدث التوجهات الاستراتيجية الناشئة عن أعمال المنظمة. |
Une très grande attention est actuellement accordée à ces domaines d'intervention dans la deuxième phase de la mise en œuvre du plan (2010 - 2011). | UN | 19 - ويُولَى في الوقت الحالي اهتمام كبير بتلك المجالات في المرحلة الثانية من تنفيذ الخطة (2010-2011). |
4. Se félicite des mesures prises pour actualiser le plan stratégique 2011-2013 pour la période 2014-2017, en étroite consultation avec les États Membres et en faisant fond sur les enseignements tirés de la mise en œuvre du plan actuel; | UN | 4 - يرحب بالجهود الجارية لتحديث الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013 من أجل الفترة 2014-2017، في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء، بالاعتماد على الدروس المستفادة من تنفيذ الخطة الحالية؛ |
4. Se félicite des mesures prises pour actualiser le plan stratégique 2011-2013 pour la période 2014-2017, en étroite consultation avec les États Membres et en faisant fond sur les enseignements tirés de la mise en œuvre du plan actuel; | UN | 4 - يرحب بالجهود الجارية لتحديث الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013 من أجل الفترة 2014-2017، في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء، بالاعتماد على الدروس المستفادة من تنفيذ الخطة الحالية؛ |
Ces mesures ont été financées par la Fédération de Russie et représentent une partie de la mise en œuvre du < < Plan d'ensemble pour le développement économique et social de l'Abkhazie pour 2010-2012 > > . | UN | وأُنجزت هذه الأعمال بتمويل من الاتحاد الروسي، وهي تشكل جزءاً من تنفيذ الخطة المجمعة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أبخازيا للفترة 2010-2012. |
L'évaluation ne concerne pas la teneur de l'actuel Plan stratégique, mais porte plutôt sur l'action menée par le PNUD en matière de gestion et de développement au cours des cinq premières années de mise en œuvre du plan. | UN | وهذا ليس تقييماً لمحتوى الخطة الاستراتيجية الحالية بل هو بالأحرى تقييم للأداء التنظيمي والإنمائي للبرنامج الإنمائي أثناء السنوات الخمس الأولى من تنفيذ الخطة. |
Le présent rapport couvre la deuxième année de mise en œuvre du plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2013. | UN | 4 - ويغطي هذا التقرير السنة الثانية من تنفيذ الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013. |
Les besoins en matière de formation seront identifiés lors de la première phase de mise en œuvre du plan (2010/11). | UN | وسيتم في المرحلة الأولى من تنفيذ الخطة (2010/2011) تحديد الاحتياجات التدريبية لتنفيذ التغيير. |
Le présent rapport rend compte de la première année de mise en œuvre du plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011, tel qu'approuvé par le Conseil d'administration du Fonds dans sa décision 2007/35, faisant suite à la décision 2004/20. | UN | هذه الوثيقة هي تقرير عن السنة الأولى من تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، للفترة 2008-2011، على نحو ما اعتمده المجلس التنفيذي في مقرره 2007/35 ووفقا للمقرر 2004/20. |
Le présent document du Conseil d'administration présente les résultats à atteindre durant la première année de mise en œuvre du plan stratégique pour 2011-2013. | UN | وتشير وثيقة المجلس التنفيذي هذه إلى النتائج الواجب تحقيقها خلال السنة الأولى من تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013. |
Des efforts sont faits dans ce sens depuis un certain temps et, à l'occasion de la révision des cadres de résultats, un accent considérable a été mis sur les enseignements tirés de l'expérience des années initiales de mise en œuvre du plan stratégique, qui se sont traduits par des changements tels que l'importance accrue accordée à la mesurabilité dans la conception des indicateurs. | UN | وقد بذلت جهود لتحسين هذه النظم لبعض الوقت، وخلال عملية تنقيح أطر النتائج تم التركيز بشكل كبير على التعلم من الخبرات المكتسبة في السنوات الأولى من تنفيذ الخطة الاستراتيجية، كما يتجلى في تغيرات من قبيل زيادة التركيز على قابلية القياس عند وضع المؤشرات. |
4. Activités spécifiques réalisées dans le cadre du plan stratégique en 2010 Durant la troisième année d'exécution du plan stratégique 2008-2013, la demande des pays et la réponse du PNUD ont engendré une augmentation des dépenses du programme de 10,5 % entre 2008 et 2010. | UN | 208 - في السنة الثالثة من تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، يبين طلب البلدان الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستجابته لتلك الطلبات زيادة إجمالية قدرها 10.5 في المائة في النفقات البرنامجية من عام 2008 حتى عام 2010. |
b) Des programmes à moyen terme pour la première phase d'exécution du plan à long terme et, pour information, une estimation des ressources globales (budgétaires et extrabudgétaires) qui seront nécessaires pendant la période considérée; | UN | (ب) برامج متوسطة الأجل للمرحلة الأولى من تنفيذ الخطة الطويلة الأجل، مع تقديرات - لغرض العلم - للموارد الشاملة اللازمة للفترة، من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية على السواء؛ |
Le Mécanisme pour la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation aidera à s'assurer que le Plan d'action soit exécuté de façon soutenue, que les actions soient coordonnées et que le suivi et l'évaluation soient assurés. | UN | وستساعد آلية التنفيذ والمتابعة والتقييم على التحقق من تنفيذ الخطة على نحو مستدام، يكفل تنسيق الأنشطة ويؤمن المتابعة والتقييم. |