"من ثمان" - Traduction Arabe en Français

    • de huit
        
    • en huit
        
    En fonction de ce critère, le Comité devrait donc, à sa quinzième session, examiner les rapports de huit États parties. UN وعلى هذا اﻷساس، يوصى بالنظر، أثناء الدورة الخامسة عشرة، في التقارير المقدمة من ثمان من الدول اﻷطراف.
    En fonction de ce critère, le Comité devrait donc, à sa quinzième session, examiner les rapports de huit États parties. UN وعلى هذا اﻷساس، يوصى بالنظر، أثناء الدورة الخامسة عشرة، في التقارير المقدمة من ثمان من الدول اﻷطراف.
    Celui-ci, composé de huit personnalités éminentes des affaires internationales, du droit de la mer ou des domaines connexes, est chargé d'évaluer les candidats et de faire des recommandations. UN ويتكون الفريق الاستشاري من ثمان من الشخصيات البارزة في مجالي الشوون الدولية وقانون البحار والمجالات ذات الصلة.
    Le Président Jiang Zemin a avancé une proposition en huit points visant à développer les relations entre les deux parties du détroit et à promouvoir la réunification pacifique de la patrie. UN وطرح الرئيس جيانغ زيمين اقتراحا من ثمان نقاط بشأن تنمية العلاقات عبر المضائق وإعادة توحيد الوطن اﻷم بالوسائل السلمية.
    En effet, le programme d'action en huit points de la société civile recommandait que les migrants et les migrations soient pris en compte dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وبالفعل، أوصى برنامج العمل المؤلف من ثمان نقاط للمجتمع المدني بإدراج قضايا المهاجرين والهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Éradiquée depuis plus de huit ans, dernière réapparition en 1998. UN وقد اختفى من البلد منذ أكثر من ثمان سنوات، بعد آخر ظهور له في عام 1998؛
    Ils ont survécu hors de leur sarcophage plus de huit heures d'affilées, là où le groupe précédent n'avait tenu que trois petites heures. Open Subtitles لقد بقوا على قيد الحياة خارج الحافظات لأكثر من ثمان ساعات المجموعة السابقة صمدت لثلاث ساعات فقط
    Il reste à l'enfant moins de huit heures d'oxygène. Open Subtitles . اجل , حسناً , الطفل لديه اقل من ثمان ساعات من الهواء
    Les pulsars frapperont dans moins de huit heures. Open Subtitles إنظر.يا كوين.إن النوابض سوف تكون هنا في أقل من ثمان ساعات
    Je suis sûre que ce Village aux Histoires est amusant pour tous, de huit ans à Dieu sait quel âge. Open Subtitles إضافة إلى ثقتي بأن قرية ستوريتاون ..مرحة لكل الأعمار من ثمان سنوات إلى مايعلمه الله
    J'ai quatre garçons dont tous ont moins de huit ans. Open Subtitles انا لدي اربعة اولاد كلهم اصغر من ثمان سنوات
    Et... dans moins de huit heures, nous serons à Amsterdam. Open Subtitles وفي أقل من ثمان ساعات ، سنصبح في أمستردام
    Son cerveau a été privé d'oxygène pendant plus de huit minutes. Open Subtitles لم يصل الأكسجين لمخه لأكثر من ثمان دقائق
    Habituellement, elle reste là de huit à dix heures, Open Subtitles بشكل عام هي تبقى هنا من ثمان إلى عشر ساعات في كلّ مرة.
    Le chapitre 3 de la loi sur le travail contient des dispositions relatives aux heures de travail qui interdisent de faire travailler un salarié plus de huit heures par jour ou de 48 heures par semaine et qui prévoient un congé hebdomadaire et la rémunération des jours fériés. UN ويحدد الفصل 3 من قانون العمل الأحكام المتعلقة بساعات العمل. ويحظر تعيين أي موظف للعمل أكثر من ثمان ساعات في اليوم أو 48 ساعة في الأسبوع. وينبغي منح إجازة أسبوعية ومكافأة للعطلات العامة.
    139. Exprimé en dollars des États-Unis, le total des contributions a augmenté par rapport à 1996 dans le cas de huit gouvernements. UN ١٣٩ - وخلال عام ١٩٩٦ زادت المساهمات اﻹجمالية المقدمة من ثمان حكومات إذا قيست بدولارات الولايات المتحدة.
    L’exportation des produits prohibés, compte tenu notamment de l’embargo imposé à l’Iraq, depuis plus de huit ans, est inadmissible tant du point de vue moral que juridique. UN إن تهريب المواد الممنوعة إلى خارج العراق وخاصة في ظروف الحصار الجائر المفروض عليه منذ أكثر من ثمان سنوات تصرف غير مقبول لا من الناحية اﻷخلاقية ولا القانونية.
    S'appuyant sur ce programme en huit points, les représentants de la société civile se sont déclarés disposés à collaborer avec les États Membres à l'élaboration d'un programme d'action qui serait adopté lors du dialogue de haut niveau. UN وأعرب المجتمع المدني عن استعداده للعمل مع الدول الأعضاء، استنادا إلى الخطة المؤلفة من ثمان نقاط، لوضع برنامج عمل يجري اعتماده في الحوار الرفيع المستوى.
    Il s'est déclaré satisfait du programme en huit points, pratique et ciblé, qui abordait des problèmes concrets et comportait des recommandations concrètes aux fins de sa mise en œuvre. UN وقد أعرب عن تقديره لبرنامج العمل المؤلف من ثمان نقاط الذي يتسم بالعملية والتركيز، والذي يعالج تحديات معينة ويتضمن توصيات ملموسة بشأن السياسات العامة.
    Le plan d'action quinquennal en huit points de la société civile, qui recense les principaux problèmes et formule des recommandations à l'intention du dialogue de haut niveau, était fort utile à cet égard. UN وفي هذا الصدد، فإن برنامج العمل الخماسي المؤلف من ثمان نقاط للمجتمع المدني، الذي يحدد مسائل رئيسية وتوصيات متعلقة بالسياسات لكي يتم تناولها بالنظر في الحوار الرفيع المستوى، يتسم بأهمية كبيرة.
    Elle a ensuite décrit le processus en huit étapes de collecte de données de suivi, en relevant que le suivi ne doit pas être trop complexe ni prendre trop de temps. UN وشرحت المتحدثة العملية المؤلفة من ثمان خطوات لجمع بيانات الرصد، مشيرة إلى أهمية ألا يكون الرصد شديد التعقيد أو يستهلك وقتاً طويلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus