"من ثمانية بلدان" - Traduction Arabe en Français

    • de huit pays
        
    • par huit pays
        
    • des huit pays
        
    :: Parrainage des participants de huit pays pour qu'ils puissent participer à la Conférence internationale de 2011 sur le déversement des hydrocarbures; UN :: تغطية تكاليف حضور مشاركين من ثمانية بلدان لتمكينهم من المشاركة في المؤتمر الدولي لمنع انسكاب النفط لعام 2011
    Les négociations sur les mesures de sauvegarde d'urgence ont tourné autour des propositions de huit pays d'Asie du Sud-Est. UN ودارت المفاوضات المتعلقة بآلية الضمانات في حالات الطوارئ حول مقترحات مقدمة من ثمانية بلدان في جنوب شرق آسيا.
    Les représentants des enfants de huit pays d'Asie du Sud ont reconnu les développements positifs, mais ont recommandé le renforcement du rôle des Gouvernements. UN وأقر ممثلون عن الأطفال من ثمانية بلدان في جنوب آسيا بحدوث تطورات إيجابية لكنهم أوصوا بزيادة تعزيز دور الحكومات.
    La conférence de deux jours a réuni des parlementaires de huit pays d'Afrique qui ont débattu de la question des changements climatiques dans le bassin du Congo; UN وشارك في المؤتمر الذي استمر يومين مشرّعون من ثمانية بلدان أفريقية لمناقشة تغير المناخ في حوض الكونغو؛
    115. Dans la première tranche, le Comité a examiné 74 réclamations pour préjudice corporel soumises par huit pays. UN 115- نظر الفريق، في إطار الدفعة الأولى، في 74 مطالبة بالتعويض عن الإصابة الجسدية مقدمة من ثمانية بلدان.
    En Afrique et en Asie, les femmes représentent moins de la moitié des migrants intérieurs dans sept des huit pays pour lesquels on dispose de données, tandis qu’en Amérique latine, elles sont majoritaires dans quatre des cinq pays pour lesquels on dispose de données. UN ففي أفريقيا وآسيا، يقل عدد الإناث عن نصف عدد المهاجرين داخليا في سبعة بلدان من ثمانية بلدان تتوفر عنها بيانات؛ أما في أمريكا اللاتينية، فإن الإناث يشكلن الأغلبية في أربعة من خمسة بلدان تتوفر عنها بيانات.
    Malheureusement des observations n'ont été reçues que de huit pays et quatre organisations non gouvernementales. UN ومما يؤسف له أنه لم ترد تعليقات إلا من ثمانية بلدان وأربع منظمات غير حكومية.
    Des responsables militaires de huit pays d'Asie ont assisté à cette réunion. UN وقد شارك في الاجتماع قادة عسكريون من ثمانية بلدان آسيوية.
    Des participants venus de huit pays de la région y sont attendus. UN ومن المتوقع أن يشارك في التدريب مشاركون من ثمانية بلدان في المنطقة.
    On a tiré des données de huit pays : El Salvador, Fidji/Bougainville, Haïti, Kosovo, Liban, Macédoine, Mozambique et Rwanda. UN واستمدت البيانات من ثمانية بلدان هي - رواندا، والسلفادور، وفيجي/بوغينفيل، وكوسوفو، ولبنان، ومقدونيا، وموزامبيق، وهايتي.
    Les effectifs de l'élément police civile s'élèvent actuellement à 225 officiers originaires de huit pays. UN وحاليا، يبلغ عدد أفراد عنصر الشرطة المدنية ٢٢٥ ضابطا من ثمانية بلدان.
    Dix-sept hauts fonctionnaires de huit pays d'Asie y ont participé. UN وكان من بين المشاركين ١٧ موظفا مدنيا من ثمانية بلدان آسيوية.
    Seize représentants de huit pays membres de la SADC y ont participé. UN وحضر حلقة العمل ستة عشر مشتركا من ثمانية بلدان من الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Dix-sept hauts fonctionnaires de huit pays d’Asie y ont participé. UN وكان من بين المشاركين ١٧ موظفا مدنيا من ثمانية بلدان آسيوية.
    Quelque 30 experts ont participé à cette réunion, dont environ 20 experts de huit pays membres de la CESAO et des consultants indépendants venus de France et des États-Unis. UN وقد شارك في هذا الاجتماع نحو 30 خبيراً، بينهم عشرون وفدوا من ثمانية بلدان أعضاء في الإسكوا، فضلاً عن خبراء استشاريين مستقلين من فرنسـا والولايات المتحدة.
    Quelques délégations ont demandé des informations à jour sur le fonctionnement du Programme, et la Directrice exécutive leur a indiqué qu'à ce jour le Fonds avait reçu des demandes de contraceptifs représentant 500 000 dollars de la part de huit pays. UN وطلبت بعض الوفود معلومات حديثة عن أداء هذا البرنامج فأبلغتها المديرة بأن الصندوق تلقى حتى التاريخ الراهن طلبات من ثمانية بلدان للحصول في إطار البرنامج على وسائل منع الحمل تقدر قيمتها بنحو ٠٠٠ ٠٠٥ دولار.
    Quelques délégations ont demandé des informations à jour sur le fonctionnement du Programme, et la Directrice exécutive leur a indiqué qu'à ce jour le Fonds avait reçu des demandes de contraceptifs représentant 500 000 dollars de la part de huit pays. UN وطلبت بعض الوفود معلومات حديثة عن أداء هذا البرنامج فأبلغتها المديرة بأن الصندوق تلقى حتى التاريخ الراهن طلبات من ثمانية بلدان للحصول في إطار البرنامج على وسائل منع الحمل تقدر قيمتها بنحو ٠٠٠ ٠٠٥ دولار.
    Pendant la période de référence, l'organisation était engagée dans un partenariat réunissant les ONG de huit pays africains qui avait pour but de renseigner la communauté internationale et les médias sur le phénomène de la mutilation génitale féminine en Égypte. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المركز على إقامة شراكة مع منظمات غير حكومية من ثمانية بلدان أفريقية لنقل المعلومات عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مصر إلى المجتمع الدولي ووسائط الإعلام.
    Le PNUD a facilité la visite de représentants de huit pays touchés au Cambodge, qui ont ainsi pu tirer des enseignements de l'expérience acquise sur le plan technique et en matière d'administration par ce pays. UN ويسر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الزيارات التي قام بها ممثلون من ثمانية بلدان متضررة من الألغام إلى كمبوديا للتعلم من خبراتها الفنية والإدارية.
    115. Dans la première tranche, le Comité a examiné 74 réclamations pour préjudice corporel soumises par huit pays. UN 115- نظر الفريق، في إطار الدفعة الأولى، في 74 مطالبة بالتعويض عن الإصابة الجسدية مقدمة من ثمانية بلدان.
    3. On trouvera dans le présent document les résumés des rapports nationaux soumis par huit pays Parties africains, à savoir le Maroc, le Mozambique, la Namibie, le Niger, le Nigéria, le Rwanda, le Sénégal et l'Afrique du Sud. UN 3- وتتضمن هذه الوثيقة ملخصات التقارير الوطنية المقدمة من ثمانية بلدان أطراف أفريقية. وهذه البلدان هي: جنوب أفريقيا، ورواندا، والسنغال، والمغرب، وموزامبيق، وناميبيا، والنيجر، ونيجيريا.
    Le choix porté sur le Rwanda en 2007 comme l'un des huit pays pilotes pour le programme < < Unis dans l'action > > a amené à élaborer un deuxième plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement à mettre en œuvre dans le cadre du programme. UN 22 - وقد أفضى اختيار رواندا باعتبارها واحدة من ثمانية بلدان رائدة لتطبيق برنامج " توحيد الأداء " في عام 2007، إلى إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الثاني لتنفيذه في إطار البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus