Il souscrit à l'approche intégrée proposée à cet égard par le Secrétaire général. | UN | وهي تؤيد النُهج المتكامل المقترح في هذا الصدد من جانب الأمين العام. |
Cette désignation avait été faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'invitation du Comité préparatoire. | UN | وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية. |
Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
Nous sommes sensibles au large appui dont ont bénéficié les recommandations de la part du Secrétaire général, des chefs des organismes des Nations Unies et de nombreux gouvernements. | UN | ونقدر التأييد الواسع للتوصيات من جانب الأمين العام ورؤساء وكالات الأمم المتحدة والعديد من الحكومات. |
Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
Un représentant s'est spécifiquement opposé à ce que le Fonds d'affectation spéciale soit établi par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعارض ممثل بالتحديد إقامة الصندوق الاستئماني من جانب الأمين العام للأمم المتحدة. |
Décision finale prise par le Secrétaire d'État au Conseil de sécurité de la République du Bélarus. | UN | اتخاذ القرار النهائي من جانب الأمين التنفيذي لمجلس أمن جمهورية بيلاروس. |
Il doit être signé par le Secrétaire général au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | ويوقع العقد من جانب الأمين العام، بالإنابة عن السلطة، ومن جانب مقدم الطلب. |
Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
Cette désignation avait été faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'invitation du Comité préparatoire. | UN | وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية. |
Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
Le rapport est transmis à l'Assemblée générale par le Secrétaire général. | UN | وقد أحيل التقرير إلى الجمعية العامة من جانب الأمين العام. |
2. Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
2. Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
2. Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
2. Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
De même, la délégation de l'Union européenne regrette la lenteur de la mise en œuvre des mesures visant à corriger le déséquilibre entre les sexes au sein du Secrétariat; toutefois, elle ne doute pas que les mesures complémentaires qui ont été prises par le Secrétaire général finiront par aboutir au règlement de ce problème en apparence insoluble. | UN | كذلك، ما زال بطء معدل التحسين في مجال انعدام التوازن بين الجنسين داخل الأمانة العامة مدعاة للقلق، وهي تأمل في أن تعالج إجراءات إضافية من جانب الأمين العام المشكلة التي تبدو مستعصية على الحل. |
Ainsi, le Conseil de direction est avant tout un organe d'échange d'informations, alors que le Comité des politiques s'occupe avant tout des questions qui appellent une orientation stratégique et des décisions de principe de la part du Secrétaire général. | UN | ففريق الإدارة العليا يعد في الأساس هيئة لتبادل المعلومات، بينما تنظر لجنة السياسات أساسا في القضايا التي تتطلب توجيها استراتيجيا وقرارات خاصة بالسياسات من جانب الأمين العام. |
Les États-Unis, le Royaume-Uni et les membres de la coalition sont disposés à travailler en étroite collaboration avec les représentants de l'ONU et de ses institutions spécialisées et attendent avec impatience que le Secrétaire général nomme un coordonnateur spécial. | UN | والولايات المتحدة والمملكة المتحدة والشركاء في التحالف مستعدون للعمل عن كثب مع ممثلي الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وهم يتطلعون إلى تعيين منسق خاص من جانب الأمين العام. |