"من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر" - Traduction Arabe en Français

    • des pays en développement et des pays
        
    Le PCT s'est révélé un moyen exceptionnellement efficace de répondre à la forte demande des pays en développement et des pays à économie en transition. UN وثبت أن نظام برنامج المشورة التقنية يمثل طريقة فريدة وفعالة للاستجابة للطلب الكبير على المساعدة التقنية من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Si le montant total témoigne d'un engagement réel des pays en développement et des pays en transition, il occulte les disparités importantes qui les distinguent en ce qui concerne leur capacité à mobiliser les ressources destinées aux activités en matière de population. UN وعلى الرغم من أن المجموع العالمي يدل على التزام حقيقي من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فإنه يخفي الفرق الكبير الموجود فيما بين البلدان في قدرتها على تعبئة الموارد لصالح الأنشطة السكانية.
    Les signataires du Consensus de Monterrey ont demandé < < la pleine participation des pays en développement et des pays à économie en transition pour surmonter les obstacles et tirer parti > > des possibilités et des débouchés offerts par la mondialisation. UN 10 - دعا الموقعون على توافق آراء مونتيري إلى " مشاركة كاملة وفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لمساعدتها على الاستجابة استجابة فعالة " للتحديات والفرص التي تطرحها العولمة.
    Un certain nombre de représentants ont dit qu'ils étaient favorables à la participation de pays non membres de l'OCDE dans les activités du Groupe mondial et dans l'enquête sur les composés perfluorés pour faciliter une participation plus large des pays en développement et des pays à économie en transition. UN وقال عدد من الممثلين إنهم يؤيدون إدراج البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في أنشطة الفريق العالمي، ومسح المواد الكيميائية البيروفلورية لتيسير المشاركة الواسعة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    5. Réaffirme l'importance d'une participation sans réserve et effective des pays en développement et des pays à économie en transition au Groupe de travail à composition non limitée et exhorte les pays en mesure de le faire à fournir des contributions financières pour couvrir les frais de voyage des participants remplissant les conditions requises; UN 5 - يؤكد من جديد أهمية المشاركة الكاملة والفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الفريق العامل المفتوح العضوية، ويحث أولئك الذين في مقدورهم أن يفعلوا ذلك على تقديم المساهمات لتسديد تكاليف سفر المشاركين المؤهلين؛
    La nécessité d'assurer un équilibre entre les sexes et une participation adéquate des pays en développement et des pays à économie en transition. UN (ب) الحاجة إلى تحقيق التوازن بين الجنسين والمشاركة الملائمة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Considérant l'appel lancé aux chefs d'États et de gouvernements dans le Consensus de Monterrey afin d'assurer < < la pleine participation des pays en développement et des pays en transition > > en vue d'une réaction efficace, la communauté internationale a entrepris de réformer les processus de gouvernance dans ces institutions. UN وفي سياق الدعوة التي وجهها رؤساء الدول والحكومات في توافق آراء مونتيري لـ " مشاركة كاملة وفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لمساعدتها على الاستجابة استجابة فعالة " شرع المجتمع الدولي في إجراء إصلاح لعمليات الإدارة في تلك المؤسسات.
    g) L'incohérence et la complexité du système de gouvernance internationale de l'environnement peut déboucher sur des coûts de transactions élevés, freiner dans certains cas la participation des pays en développement et des pays à économie en transition au système; UN (ز) وقد يؤدي عدم التماسك والتعقيد في مجال الإدارة البيئية الدولية إلى ارتفاع تكلفة المعاملات المالية، وإلى الأحجام في بعض الأحيان عن المشاركة في النظام من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    c) Fournir un cadre pour le renforcement des capacités afin d'assurer la participation effective des pays en développement et des pays à économie en transition aux négociations concernant les accords multilatéraux sur l'environnement; UN (ج) توفير إطار لبناء القدرات لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    f) Promouvoir la participation effective des pays en développement et des pays à économie en transition aux forums internationaux consacrés aux TIC et permettre des échanges d'expérience. UN (و) تشجيع المشاركة الفعّالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحوّل في المحافل الدولية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخلق فرص لتبادل الخبرات.
    20. La recommandation du FISSC visant à ce que tous les pays aient établi d'ici à 1997 un profil national a reçu un appui considérable des pays en développement et des pays en transition économique. UN ٢٠ - قوبلت التوصية التي طرحها البرنامج الدولي لﻷمان الكيميائي بضرورة اضطلاع جميع البلدان بحلول عام ١٩٩٧ باﻷعمال التحضيرية ﻹعداد دراسات إجمالية وطنية بدعم واسع النطاق من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    5. Réaffirme l'importance d'une participation sans réserve et effective des pays en développement et des pays à économie en transition au Groupe de travail à composition non limitée et exhorte les pays en mesure de le faire à fournir des contributions financières pour couvrir les frais de voyage des participants remplissant les conditions requises; UN 5 - يؤكد من جديد أهمية المشاركة الكاملة والفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الفريق العامل المفتوح العضوية، ويحث أولئك الذين في مقدورهم أن يفعلوا ذلك على تقديم المساهمات لتسديد تكاليف سفر المشاركين المؤهلين؛
    g) L'incohérence et la complexité du système de gouvernance internationale de l'environnement peut déboucher sur des coûts de transactions élevés, freiner dans certains cas la participation des pays en développement et des pays à économie en transition au système; UN (ز) وقد يؤدي عدم التماسك والتعقيد في مجال الإدارة البيئية الدولية إلى ارتفاع تكلفة المعاملات المالية، وإلى الأحجام في بعض الأحيان عن المشاركة في النظام من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    g) L'incohérence et la complexité du système de gouvernance internationale de l'environnement peut déboucher sur des coûts de transactions élevés, freiner dans certains cas la participation des pays en développement et des pays à économie en transition au système; UN (ز) وقد يؤدي عدم التماسك والتعقيد في مجال الإدارة البيئية الدولية إلى ارتفاع تكلفة المعاملات المالية، وإلى الأحجام في بعض الأحيان عن المشاركة في النظام من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    h) Faire progresser l'action en cours pour réformer l'architecture financière internationale suivant le Consensus de Monterrey et promouvoir la participation effective des pays en développement et des pays à économie en transition à cette action; UN (ح) المضي قدما بالجهود الحالية لإصلاح الهيكل المالي الدولي على النحو المتوخى في توافق آراء مونتيري وتعزيز المشاركة الفعلية في تلك الجهود من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    h) Faire progresser l'action en cours pour réformer l'architecture financière internationale suivant le Consensus de Monterrey et promouvoir la participation effective des pays en développement et des pays à économie en transition à cette action; UN (ح) المضي قدما بالجهود الحالية لإصلاح الهيكل المالي الدولي على النحو المتوخى في توافق آراء مونتيري وتعزيز المشاركة الفعلية في تلك الجهود من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Elle a donc réitéré la demande qu'elle avait formulée en vue d'obtenir des ressources supplémentaires pour satisfaire les besoins croissants en assistance technique des pays en développement et des pays à économie en transition aux fins de l'application du droit commercial international. UN ومن ثم، أشارت إلى ما قدّمته من طلبات لتخصيص موارد إضافية من أجل تلبية الطلب المتزايد من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المساعدة التقنية في مجال تنفيذ القانون التجاري الدولي.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus