"من جانب المستوطنين" - Traduction Arabe en Français

    • par des colons
        
    • de la part des colons
        
    • les colons
        
    • groupes de colons
        
    Depuis le début de la deuxième Intifada, les actes de violence commis par des colons se sont considérablement multipliés. UN ومنذ بدء الانتفاضة الثانية، ازدادت حوادث العنف من جانب المستوطنين زيادة هائلة.
    Nous avons aussi parlé à un de ses voisins qui, comme lui, avait été roué de coups par des colons. UN وتحدثنا أيضا مع أحد جيرانه، ممن تعرضوا مثله للضرب من جانب المستوطنين.
    Depuis 2009, les cas de violence perpétrée par des colons ont plus que doublé. UN وقالت إنه منذ عام 2009 تضاعفت حوادث العنف من جانب المستوطنين أكثر من مرتين.
    " Beaucoup de provocations de la part des colons. UN " وهناك استفزازات كثيرة من جانب المستوطنين.
    Les actes de violence, de harcèlement et d'intimidation de la part des colons à l'encontre des civils palestiniens se sont également poursuivis. UN 42 - ومازال الفلسطينيون يتعرضون للعنف والتحرش والتخويف من جانب المستوطنين.
    Dans le même temps, les violences commises par les colons israéliens illégaux armés se sont multipliées. UN وفي نفس الوقت، ازداد العنف من جانب المستوطنين الإسرائيليين المسلحين غير الشرعيين ازديادا ملحوظا.
    Des groupes de colons israéliens extrémistes et armés, transférés illégalement sur le territoire palestinien occupé, continuent de se livrer à des actes de violence, de harcèlement, de provocation, d'incitation et de terreur à l'encontre des civils palestiniens. UN وتستمر كذلك أعمال العنف والمضايقة والتحريض والاستفزاز والإرهاب ضد المدنيين الفلسطينيين من جانب المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين والمسلحين، الذين نقلوا بصورة غير قانونية إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Le Ministre des transports de l'Autorité palestinienne, Imad Faluji a affirmé que sa voiture avait été attaquée par des colons qui lui ont jeté des pierres et des tuyaux en fer. UN وأعلن وزير النقل التابع للسلطة الفلسطينية، السيد عماد الفالوجي، أن سيارته تعرضت لهجوم من جانب المستوطنين ألقوا فيه الحجارة واﻷنابيب المعدنية عليها.
    Les témoins palestiniens ont affirmé que l'homme avait reçu plusieurs balles dans la tête, les tirs venant d'un véhicule israélien, peut-être occupé par des colons. UN وادعى شهود فلسطينيون أن الرجل قتل من جراء عيارات نارية أصابته في رأسه وأطلقــت عليـــه مـــن سيارة اسرائيلية، ربما من جانب المستوطنين.
    Violences commises par des colons UN العنف من جانب المستوطنين
    Violences commises par des colons UN العنف من جانب المستوطنين
    Violences commises par des colons UN العنف من جانب المستوطنين
    Par ailleurs, les actes de harcèlement et de violence commis par des colons israéliens installés illégalement sur le Territoire palestinien occupé contre la population palestinienne se sont poursuivis sans diminuer en intensité. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت دون هوادة أعمال التحرش والاعتداءات العنيفة على الشعب الفلسطيني من جانب المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La recrudescence des incidents violents commis par des colons illégaux est particulièrement inquiétante, car elle risque d'inciter à de nouveaux actes de violence dans ces localités extrêmement sensibles. UN ويبعث ارتفاع معدلات العنف من جانب المستوطنين غير القانونيين على القلق بصفة خاصة لأنه ينطوي على خطر إثارة مزيد من العنف في تلك المناطق الشديدة الحساسية.
    Les incidents répétés d'actes de violence commis par des colons au sud de Naplouse, dans les villages à proximité de la colonie d'Yitzhar, sont une preuve de l'incapacité ou du manque de volonté des Forces de défense israéliennes d'assurer l'ordre public. UN ومن ثم، فتكرر حوادث العنف من جانب المستوطنين في قرى جنوب نابلس المحيطة بمستوطنة يتسهار يبرهن على تقاعس جيش الدفاع الإسرائيلي عن كفالة النظام العام أو انعدام الإرادة لديه في هذا الصدد.
    Le Comité spécial a eu connaissance d'au moins 154 incidents violents provoqués par des colons et survenus entre le 1er janvier et le 26 juin 2012, qui se sont soldés par des blessures ou par des dommages à des biens ou à des terres. UN 31 - وقد أُبلغت اللجنة الخاصة بوقوع ما لا يقل عن 154 حادثة عنف من جانب المستوطنين أسفرت عن إلحاق إصابات أو أضرار بالممتلكات أو الأراضي في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 26 حزيران/يونيه 2012.
    Une organisation non gouvernementale israélienne a suivi le traitement de 642 affaires impliquant des actes de violence commis par des colons israéliens : 90 % d'entre elles se sont soldées par un arrêt de non-lieu faute de preuves; un acte d'accusation a été établi dans seulement 9 % des cas. UN وقد قامت إحدى المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية برصد 642 حالة استخدام عنف من جانب المستوطنين تم الإبلاغ عنها منذ عام 2005. وأغلقت ملفات 90 في المائة من هذه الحالات لعدم كفاية الأدلة. ولم تقدم لوائح اتهام إلا في تسعة في المائة من هذه الحالات.
    Les provocations à l'encontre des Palestiniens et les vexations qu'ils subissent de la part des colons sont multiples : jets de pierres, incendie de voitures, bris de fenêtres, etc. UN ٢٣- ويتعرض الفلسطينيون لاستفزازات ومضايقات عديدة من جانب المستوطنين: كالرمي بالحجارة، وحرق السيارات، وتحطيم النوافذ، وما إلى ذلك.
    2. Demande à Israël, puissance occupante, de continuer à prendre et à appliquer des mesures, y compris, entre autres, la confiscation des armes, afin de prévenir des actes de violence illégaux de la part des colons israéliens; UN " ٢ - يطلب من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير، من بينها مصادرة اﻷسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروع من جانب المستوطنين اﻹسرائيليين؛
    Elle déclarait que l'on avait assisté à une recrudescence des violences de la part des colons ainsi que des confiscations de terres depuis l'élection, en mai, du Premier Ministre Benyamin Nétanyahou. UN وأشار إلى أنه حدث تصعيد للعنف من جانب المستوطنين ولعمليات مصادرة اﻷراضي منذ انتخاب رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو في أيار/مايو.
    Les propos de M. Barak ont été extrêmement bien accueillis par les colons. UN وأدت بيانات السيد باراك إلى صدور تعليقات مؤيدة من جانب المستوطنين.
    Des groupes de colons israéliens extrémistes et armés, transférés illégalement sur le territoire palestinien occupé, ont également continué de semer la mort, de faire des blessés et de détruire les biens. UN وتستمر أعمال القتل والجرح والدمار في الممتلكات أيضا من جانب المستوطنين الإسرائيليين المسلحين المتطرفين، الذين نقلوا بصورة غير قانونية إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus