"من جانب دوائر" - Traduction Arabe en Français

    • par les services
        
    • de la part des
        
    Menaces proférées à Kinsangani par les services de sécurité contre cinq étudiants originaires du Cabinda, de nationalité angolaise, accusés d'être de connivence avec le Gouvernement de Kinshasa. UN وجهت تهديدات إلى خمسة طلاب أنغوليين من كابيندا من جانب دوائر الأمن في كينسانغاني، بعد توجيه اتهامات إليه بالتعامل سراً مع حكومة كينشاسا.
    Il soutient également que la torture est pratiquée de manière systématique par les services secrets de ce pays, dont les agents agissent en toute impunité. UN ويدعي أيضاً أن التعذيب يُمارس فيها بانتظام من جانب دوائر المخابرات وأن عملاءها يتصرفون في كنف الإفلات من العقاب.
    Il soutient également que la torture est pratiquée de manière systématique par les services secrets de ce pays, dont les agents agissent en toute impunité. UN ويدعي أيضاً أن التعذيب يُمارس فيها بانتظام من جانب دوائر المخابرات وأن عملاءها يتصرفون في كنف الإفلات من العقاب.
    Ce groupe a publié en 1989 un rapport dans lequel il donne des directives détaillées sur la conduite à suivre non seulement par la police, mais aussi par les services de logements sociaux et les associations. UN ونشر الفريق تقريرا في ٩٨٩١ أعطى فيه توجيهات مفصلة عن السلوك الواجب اتباعه ليس فقط من جانب الشرطة ولكن أيضاً من جانب دوائر اﻹسكان الاجتماعي والرابطات.
    Les Témoins de Jéhovah seraient également victimes d'arrestations arbitraires, de vexations et de mauvais traitements de la part des services de police et notamment de la police de sécurité. UN ويزعم أن شهود يهوه يعانون أيضاً من الاعتقال التعسفي والمضايقات وسوء المعاملة من جانب دوائر الشرطة ولا سيما شرطة اﻷمن.
    Il a également affirmé que la torture était pratiquée de manière systématique par les services secrets de ce pays, dont les agents agissaient en toute impunité. UN وادعى أيضاً أن التعذيب يمارس في الجزائر بانتظام من جانب دوائر المخابرات وأن موظفي هذه الدوائر يتصرفون في ظل إفلات تام من العقاب.
    XIX. Violences internes et actions menées contre des membres du Fatah par les services de sécurité sous le contrôle des autorités de Gaza 1345 - 1372 279 UN تاسع عشر - العنف الداخلي واستهداف التابعين لحركة فتح من جانب دوائر الأمن الخاضعة لسيطرة سلطات غزة 1345-1372 390
    15. Violences internes et actions menées contre des membres du Fatah par les services de sécurité sous le contrôle des autorités de Gaza UN 15- العنف الداخلي واستهداف التابعين لحركة فتح من جانب دوائر الأمن الخاضعة لسيطرة سلطات غزة
    XIX. Violences internes et actions menées contre des membres du Fatah par les services de sécurité sous le contrôle des autorités de Gaza UN تاسع عشر - العنف الداخلي واستهداف التابعين لحركة فتح من جانب دوائر الأمن الخاضعة لسيطرة سلطات غزة
    L'objectif de cette conférence était d'examiner l'égalité entre les sexes dans les conseils fournis par les services d'emploi dans les pays nordiques. UN ويتمثل الهدف من هذا المؤتمر في مناقشة المساواة بين الجنسين في الاستشارات المقدمة من جانب دوائر العمالة في بلدان الشمال الأوروبي.
    Interrogatoire par les services de sécurité de Timothée Dikuiza et Honoré Kapuku Mushila, membres de la VSV, sur la situation du Président de l'ONG Floribert Chebeya. UN استجواب تيموثيه جيكويزا وأونغي كابوكو موشيلا، الأعضاء في منظمة " صوت من لا صوت لهم من أجل حقوق الإنسان " من جانب دوائر الأمن عن رئيس المنظمة فلوريبير شيبيا.
    On peut citer, parmi les mesures de réadaptation, la surveillance du mineur par les services sociaux, l'accompagnement éducatif intensif, le traitement ambulatoire auprès de services de soins de santé mentale et la médiation ou la concertation de groupe réparatrice. UN ويمكن الإشارة إلى أمور في إطار تدابير إعادة التأهيل منها مراقبة الحدث من جانب دوائر الخدمات الاجتماعية، وساندته لتلقّي بشكل مكثف، وإتاحة العلاج النهاري له في دوائر الصحة العقلية وتوفير الوساطة أو التشاور في إطار المجموعات لأغراض الإصلاح.
    1366. La Mission conclut que les déclarations qui lui ont été faites en ce qui concerne les violations commises par les services de sécurité des autorités de Gaza sont crédibles et elle n'a aucune raison de douter de leur véracité. UN 1366- ترى البعثة أن البيانات المقدَّمة إليها فيما يتعلق بما ارتكب من تجاوزات من جانب دوائر الأمن التابعة لسلطات غزة لها مصداقيتها وليس لدى البعثة أي سبب للشك في حقيقتها.
    Troisièmement, le titre de la nouvelle procédure doit refléter le fait que les documents soumis par les État parties en réponse aux listes de points à traiter préalablement à la présentation de rapports auront le statut de rapports, de manière à en garantir le traitement prioritaire par les services de traduction. UN وثالثاً، ينبغي أن يعكس عنوان العملية الجديدة واقع أن الوثائق التي تقدمها الدول الأطراف في الإجابة على قائمة المسائل قبل تقديم التقارير تتمتع بمركز التقارير، وذلك بغية ضمان منحها الأولوية من جانب دوائر الترجمة.
    Regrettant que l'application de la politique de mobilité ne soit pas régulièrement contrôlée, avec des mises à jour périodiques par les services des ressources humaines, l'Inspecteur prie instamment le secrétariat de la CNUCED de mettre en place un tel système de contrôle de la mobilité. UN ويعرب المفتش عن الأسف لعدم وجود أية عملية منتظمة ومستمرة لرصد تنفيذ سياسة التنقل، تفضي إلى تحديث منتظم للمعلومات من جانب دوائر الموارد البشرية، ويحث أمانة الأونكتاد على أن تضع نظاما من هذا القبيل لرصد تنقل الموظفين.
    * Conformément aux définitions harmonisées adoptées par les services d'audit interne du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Fonds des Nations Unies pour la population, du PAM, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'UNOPS, en vigueur depuis le 1er janvier 2010 : UN * طبقاً للتعاريف المتوائمة المعتمدة من جانب دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأغذية العالمي اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010:
    1551. D'autres violations présumées concernent le recours excessif à la force ainsi que la répression, par les services de sécurité de l'Autorité palestinienne, des manifestations, particulièrement celles de solidarité avec la population gazaouie, organisées pendant les opérations militaires israéliennes. UN 1551- كما ثارت ادّعاءات بشأن استعمال القوة المفرطة والقمع من جانب دوائر الأمن الفلسطينية بحق المظاهرات ولا سيما تلك التي نُظِّمت تأييداً لسكان غزة خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية().
    Selon les chiffres de l'Office central de répression de la traite des êtres humains, en 2004, 717 personnes (504 hommes et 213 femmes) ont été mises en cause pour proxénétisme par les services de police sur le territoire national. 54,7 % de ces personnes étaient étrangères. UN ووفقا للأرقام المعروضة من المكتب المركزي لقمع الاتجار في الأشخاص، في عام 2004، تم توجيه الاتهام لـ 717 شخصا (504 رجال و213 امرأة) فيما يتصل بالقوادة، وذلك من جانب دوائر الشرطة بالإقليم الوطني. وثمة نسبة 54.7 في المائة من هؤلاء من الأجانب.
    La traduction dans les langues usuelles du Fonds (allemand, arabe, chinois, espagnol, français, portugais et russe) est assurée par les services linguistiques du FMI, mais la traduction dans des langues non usuelles n'est possible que dans des cas particuliers, lorsqu'on considère que cela est dans l'intérêt du Fonds et des pays membres concernés. UN وتتاح فوراً الترجمة التحريرية إلى اللغات " المعيارية " للمؤسسة (الإسبانية، والألمانية، والبرتغالية، والروسية، والصينية، والفرنسية، والعربية) من جانب دوائر اللغات التابعة لصندوق النقد الدولي، ولكن الترجمة إلى لغات " غير معيارية " لا توفَّر إلا في ظروف خاصة عندما يتبين أن القيام بها سيكون في مصلحة المؤسسة وفي مصلحة البلد العضو.
    La prévention restera la priorité no 1 et l'on va en conséquence s'occuper activement de mettre en place des centres de prévention à l'échelon des districts, promouvoir la restructuration des services de santé des hôpitaux des campagnes (et des petites villes) et accorder une attention particulière à la fourniture de soins préventifs et de soins médicaux de base, par les services sanitaires publics notamment. UN وستبقى الوقاية محور اهتمامها الرئيسي، وتحقيقاً لهذه الغاية سيجري التأكيد على بناء مؤسسات الصحة الوقائية على صعيد المقاطعات، وسيتم النهوض بمستوى نماذج الخدمة المنقحة في مستشفيات الأرياف (والبلدات الصغيرة)، وسيحظى توفير الرعاية الصحية الوقائية والطبية الأساسية باهتمام خاص، ولا سيما من جانب دوائر الصحة العامة.
    La demande en matière de développement d'applications et d'automatisation est immense, en particulier de la part des services administratifs. UN وكان الطلب هائلا على تطوير التطبيقات وعلى خاصيات التشغيل الآلي، وخاصة من جانب دوائر الخدمات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus