Mesures prises par une entité autre que l'État | UN | التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة |
Mesures prises par une entité autre que l'État ou l'organisation internationale lésés | UN | التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة |
En pareil cas, la fourniture d’un service public par une entité autre qu’une autorité publique exige, de manière générale, l’obtention d’une autorisation de l’organisme public compétent. | UN | والمعتاد في هذه الحالات أن توفير خدمة عمومية من جانب كيان آخر غير السلطات العمومية يقتضي إذنا من الهيئة الحكومية المختصة. |
Vu le manque de coopération de la part d'une entité en particulier, l'Autriche voudrait voir la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR) tirer parti de son mandat pour aider efficacement le Tribunal à exécuter les mandats d'arrêt internationaux. | UN | وبالنظر إلى عدم التعاون، وخاصة من جانب كيان معيﱠن، تود النمسا أن تعمد قوة التنفيذ إلى استخدام ولايتها فتساعد المحكمة على نحو فعال في تنفيذ أوامر القبض الدولية. |
Dans le contexte de l'indicateur CONS-O-17, propositions soumises à une entité internationale de financement, qui sont en attente, c'est-à-dire en cours d'évaluation par l'entité en question. | UN | يُقصد بها، في سياق مؤشر الأداء الموحد المتعلق بالهدف 17، المقترحات المقدمة إلى كيان تمويل دولي والتي هي قيد البحث، أي أنها قيد التقييم من جانب كيان التمويل. |
Mesures prises par une entité autre que l'État ou l'organisation internationale lésés | UN | التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة |
Mesures prises par une entité autre qu'un État ou une organisation internationale lésé | UN | التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة |
Cette décision, prise par une entité qui n'avait aucun droit à participer aux activités souveraines d'un autre Etat, constituait un acte d'ingérence grave dans les affaires intérieures d'une autre République soviétique souveraine. | UN | لقد اتخذ القرار من جانب كيان لم يكن له حق المشاركة في أنشطة بناء الدولة الوطنية لدولة أخرى اﻷمر الذي يشكل، بالتالي، عملاً صارخا من أعمال التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية سوفياتية أخرى ذات سيادة. |
Article 56. Mesures prises par une entité autre que l'État | UN | المادة 56- التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة |
Projet d'article 57. Mesures prises par une entité autre qu'un État ou une organisation internationale lésé | UN | مشروع المادة 57- التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة |
D'une manière générale, la délégation argentine appuie l'article 52 sur l'invocation de la responsabilité par une entité autre qu'un état lésé ou une organisation internationale lésée. | UN | وأضافت أن وفدها يؤيد، بوجه عام، مشروع المادة 52 المتعلقة بالاحتجاج بالمسؤولية من جانب كيان غير الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة. |
Projet d'article 56 - Mesures prises par une entité autre que l'État ou l'organisation internationale lésés | UN | 14 - مشروع المادة 56 - التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة |
Projet d'article 56 - Mesures prises par une entité autre que l'État ou l'organisation internationale lésés | UN | 27 - مشروع المادة 56 - التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة |
Il fait valoir que le risque qu'une personne soit soumise à des mauvais traitements par une entité non gouvernementale ou des particuliers, sans le consentement exprès ou tacite du Gouvernement, n'entre pas dans le champ d'application de l'article 3 de la Convention. | UN | وترى أن احتمال التعرض لسوء المعاملة من جانب كيان غير حكومي أو من جانب أفراد بصفتهم الشخصية دون موافقة أو تواطؤ الحكومة يخرج عن نطاق أحكام المادة 3 من الاتفاقية. |
105. La vérification est le processus en deux temps d=évaluation de l=activité de projet par une entité indépendante accréditée au regard des conditions énoncées pour les activités de projets relevant de l=article 6, sur la base des documents suivants: | UN | 105- التحقق هو عملية من خطوتين لتقييم نشاط المشروع من جانب كيان مستقل معتمد إزاء متطلبات أنشطة مشاريع المادة 6 على أساس ما يلي: |
Le Comité considère que la question de savoir si l'État partie a l'obligation de ne pas expulser une personne qui risque de se voir infliger une douleur ou des souffrances par une entité non gouvernementale, sans le consentement exprès ou tacite du Gouvernement, est en dehors du champ d'application de l'article 3 de la Convention. | UN | وتعتبر اللجنة أن مسألة ما إذا كان يترتب على الدولة الطرف التزام بالامتناع عن طرد شخص قد يتعرض للألم أو العذاب من جانب كيان غير حكومي، دون موافقة أو قبول الحكومة، مسألة تخرج عن نطاق المادة 3 من الاتفاقية. |
Dans l'intervalle, les autorités de la Republika Srpska ont lancé la procédure d'adoption d'une loi de l'entité sur la résidence qui, si elle est adoptée, constituera un geste unilatéral de la part d'une entité pour légiférer sur une question déjà couverte par la législation de l'État. | UN | وفي الوقت نفسه، شرعت سلطات جمهورية صربسكا في إجراءات اعتماد قانون الإقامة على صعيد الكيان، الأمر الذي إذا اعتمد سيكون إجراء من جانب كيان واحد لإصدار تشريع بشأن مسألة مقننة بالفعل من جانب الدولة. |
Elles devraient ensuite être soumises au contrôle et à la surveillance d'une entité administrative, dont le rôle serait d'empêcher que les armes ne soient utilisées pour des activités criminelles ou exportées illégalement;] | UN | وينبغي بعد ذلك أن تظل خاضعة للرصد والمراقبة من جانب كيان إداري يمنع، من خلال اضطلاعه بوظائفه، استخدام اﻷسلحة في أنشطة إجرامية أو تصديرها بصورة غير مشروعة إلى الدول اﻷخرى[؛ |
Ce document décrit un projet de procédure permettant d'évaluer et d'imputer à l'entité responsable les anomalies importantes relevées dans les rapports de validation, de vérification ou de certification qui résultent de la négligence professionnelle ou d'une irrégularité de la part d'une entité opérationnelle désignée (EOD) et prévoit des mesures pour corriger de telles anomalies. | UN | وتتناول هذه الوثيقة مشروع إجراء لتقييم وعزو المسؤولية عن أوجه القصور المهمة في تقارير التصديق والتحقق والاعتماد الناجمة عن الإهمال المهني أو الغش من جانب كيان تشغيلي معين، وتطرح عملية لتصحيح أوجه القصور المهمة تلك. |
Elle a prévu que ces fonds seraient gérés par l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier suivant ses directives, et a invité cette entité à prendre les dispositions nécessaires pour mettre en place ces fonds et à lui faire rapport à ce sujet à sa huitième session. | UN | وجاء في هذا المقرر أن هذين الصندوقين يتم تشغيلهما من جانب كيان يسند إليه تشغيل الآلية المالية، بتوجيه من مؤتمر الأطراف، ودعا ذلك الكيان إلى اتخاذ الترتيبات اللازمة لغرض إنشاء هذين الصندوقين وتقديم تقرير بشأنهما إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |