En outre, elle interdit depuis longtemps aux entreprises d'opérer à la fois sur son territoire et sur celui des îles Falkland. | UN | وتواصل الأرجنتين الإبقاء على أنظمة حظر طال أمدها على الشركات العاملة في كل من جزر فوكلاند والأرجنتين. |
Aucune population civile n'a été expulsée de force des îles Falkland en 1833. | UN | إذ لم يتم طرد أي سكان مدنيين قسرا من جزر فوكلاند في عام 1833. |
Ce principe sous-tend notre position au sujet des îles Falkland. | UN | وهو المبدأ الذي يستند إليه موقفنا من جزر فوكلاند. |
Celles qui pratiquent le forage dans les eaux territoriales des Falkland ou celles qui sont actives à la fois dans les îles Falkland et en Argentine sont pénalisées. | UN | وتعاقََب الشركات العاملة في مجال التنقيب عن النفط في مياه جزر فوكلاند أو في العمليات في كل من جزر فوكلاند والأرجنتين. |
Par ailleurs, au titre de l'échange de notes valant accord du 23 février 2001, les vols privés et un certain nombre de vols d'évacuation sanitaire sont autorisés depuis les îles Falkland (Malvinas) à destination de l'Argentine continentale et du Chili. | UN | علاوة على ذلك، أُجيز القيام برحلات جوية خاصة عملا باتفاق تبادل المذكرات المتعلق بالرحلات الجوية والملاحة الجوية المؤرخ 23 شباط/فبراير 2001، كما أُُجيز القيام بعدد من رحلات الإجلاء الطبي من جزر فوكلاند (مالفيناس) إلى البر الرئيسي في الأرجنتين وشيلي. |
Le Royaume-Uni ne reconnaît pas la juridiction de l'Argentine sur cet espace, qui se trouve à moins de 200 milles marins des îles Falkland et à plus de 200 milles des lignes de base de l'Argentine. | UN | والمملكة المتحدة لا تعترف بالولاية اﻹقليمية لﻷرجنتين على المنطقة، التي تقع ضمن نطاق ٢٠٠ ميل من جزر فوكلاند وأكثر من ٢٠٠ ميل من خطوط اﻷساس اﻷرجنتينية. |
Le peuple argentin a désormais la possibilité de voir les îles pour ce qu'elles sont, de vous rencontrer, de voir comment vous vivez et de comprendre la nature typiquement britannique des îles Falkland. | UN | فقد أصبح لدى مواطني الأرجنتين الفرصة الآن لرؤية الجزر على حقيقتها، ورؤيتكم على حقيقتكم وتفهم جوهر الجانب البريطاني من جزر فوكلاند. |
Le Royaume-Uni ne reconnaît pas la juridiction de l'Argentine sur cet espace, qui se trouve à moins de 200 milles marins des îles Falkland et à plus de 200 milles des lignes de base de l'Argentine. | UN | والمملكة المتحدة لا تعترف بالولاية اﻹقليمية لﻷرجنتين على المنطقة، التي تقع ضمن نطاق ٢٠٠ ميل من جزر فوكلاند وأكثر من ٢٠٠ ميل من خطوط اﻷساس اﻷرجنتينية. |
Aucun civil n'a été expulsé des îles Falkland le 3 janvier 1833. | UN | فلم يتم طرد سكان مدنيين من جزر فوكلاند في 3 كانون الثاني/يناير 1833. |
Aucun peuple autochtone ni aucune population civile n'ont été déplacés des îles Falkland avant que les ancêtres des habitants actuels, qui constituent un peuple légitime, ne s'y installent. | UN | ولم يجر إبعاد أي شعب أصلي أو سكان مدنيين من جزر فوكلاند قبل أن يستوطن أسلاف السكان الحاليين الجزر، وهم شعب له صفة شرعية. |
Plus de la moitié se considèrent avant tout comme habitants des îles Falkland puis comme Britanniques, ce qui suggère qu'ils ont une identité et un mode de vie propres et uniques. | UN | وأضافت أن أكثر من نصف السكان يعتبرون أنفسهم من جزر فوكلاند أولا وبريطانيين ثانيا، معبِّـرين بذلك عن أن لهم هويتهم وطريقة عيشهم الذاتيتين الفريدتين. |
Cette interdiction a été levée en janvier 1994 pour les bâtiments des îles Falkland (Malvinas) titulaires d'une licence. | UN | واعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، رفع الحظر عن السفن المرخصة من جزر فوكلاند )مالفيناس(. |
Les deux délégations ont échangé des vues sur les liaisons aériennes et les contacts humains à destination des îles Falkland (Malvinas) et à partir de celles-ci, y compris l’accès par des Argentins, et sont convenues de continuer à étudier cette question de façon constructive. | UN | " وتبادل الطرفان آراءهما بشأن الاتصالات الجوية والبشرية من جزر فوكلاند وإليها. بما في ذلك وصول أبناء اﻷرجنتين إليها، واتفقا على استمرار دراسة هذه المسألة بشكل إيجابي. |
Les représentants démocratiquement élus des îles Falkland ont rappelé au Comité spécial certains faits historiques, à savoir que les îles n'ont aucun peuple autochtone et qu'aucune population civile n'en a été expulsée avant que leurs ancêtres ne s'y installent en 1833. | UN | وقد ذكّر ممثلو جزر فوكلاند المنتخبين بصورة ديمقراطية اللجنة الخاصة مجددا بالحقيقة التاريخية المتمثلة في أن جزر فوكلاند ليس لها شعب أصلي وبأنه لم يجر إجلاء أي سكان مدنيين من جزر فوكلاند قبل أن يستوطنها السكان الذين يمثلونهم، في عام 1833. |
Aucun peuple autochtone n'a été expulsé des îles Falkland avant l'installation, plus de 150 ans auparavant, des ancêtres des habitants actuels. | UN | 39 - وأكدت أنه لم يجر طرد أي شعب أصلي من جزر فوكلاند قبل استيطانها، قبل ما يزيد على 150 عاما مضت، بواسطة أجداد السكان الحاليين. |
Nous nous employons avec l'Argentine à établir un mémorandum d'accord sur le cahier des charges d'une étude visant à savoir s'il serait possible, et à quel coût, d'enlever les dernières mines qui restent en place dans les îles Falkland. | UN | ونعمل من الأرجنتين بشأن مذكرة تفاهم عن شروط دراسة لتحديد تكاليف وجدوى إزالة الألغام البرية المتبقية من جزر فوكلاند. |
La famille de son père s'est installée dans les îles il y a 156 ans, et ses filles font partie de la septième génération de la famille qui habite et travaille dans les îles Falkland. | UN | 10 - وأضافت أن أسرة والدها استوطنت في الجزر قبل 156 عاما، وأن بناتها يمثلن الجيل السابع من أجيال الأسرة التي اتخذت من جزر فوكلاند مكانا للعيش والعمل. |
Par ailleurs, au titre de l'échange de notes valant accord de février 2001, les vols privés et un certain nombre de vols d'évacuation sanitaire sont autorisés depuis les îles Falkland (Malvinas) à destination de l'Argentine continentale et du Chili. | UN | وعلاوة على ذلك، أُجيز القيام برحلات جوية خاصة عملا باتفاق شباط/فبراير 2001 لتبادل المذكرات المتعلقة بالرحلات الجوية والملاحة الجوية، كما أُُجيز القيام بعدد من رحلات الإجلاء الطبي من جزر فوكلاند (مالفيناس) إلى البر الرئيسي في الأرجنتين وشيلي. |
Par ailleurs, en application de l'accord par échange de notes du 23 février 2001, les vols privés et un certain nombre de vols d'évacuation sanitaire sont autorisés depuis les îles Falkland (Malvinas) et à destination de l'Argentine continentale et du Chili. | UN | علاوة على ذلك، أُجيز القيام برحلات جوية خاصة عملا باتفاق تبادل المذكرات المؤرخ 23 شباط/فبراير 2001، كما أُُجيز القيام بعدد من رحلات الإجلاء الطبي من جزر فوكلاند (مالفيناس) إلى البر الرئيسي في الأرجنتين وشيلي. |